Jump to content

Talk:Tao Poon MRT station

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia

Requested move 17 November 2015

[edit]
The following is a closed discussion of a requested move. Please do not modify it. Subsequent comments should be made in a new section on the talk page. Editors desiring to contest the closing decision should consider a move review. No further edits should be made to this section.

The result of the move request was: moved. Jenks24 (talk) 14:16, 26 November 2015 (UTC)[reply]



Tao Pun MRT StationTao Poon MRT Station – Correct spelling according to the operator company is "Tao Poon", see here [1] Setawut (talk) 18:56, 17 November 2015 (UTC)[reply]


The above discussion is preserved as an archive of a requested move. Please do not modify it. Subsequent comments should be made in a new section on this talk page or in a move review. No further edits should be made to this section.

Name

[edit]

A rather official source has Tao Pun: mrta. −Woodstone (talk) 16:59, 26 May 2016 (UTC)[reply]

It's quite common that romanisations used by Thai organisations vary wildly without adhering to a single system, even in official documents. In this case, since the actual station sign is spelled Tao Poon,[3] I think it's reasonable to believe that this will be what the most common usage will be. (Personally, I hate the fact that they can't properly stick to RTGS, but it's not ours to enforce the system.) --Paul_012 (talk) 17:28, 26 May 2016 (UTC)[reply]
It's really a pity, because so far they did a good job with almost all BTS/MRT/ARL stations following RTGS. The only exceptions so far were Sayam, Sukhumwit, Suwannaphum, Baering (and the translated ones, like National Stadium). −Woodstone (talk) 18:23, 26 May 2016 (UTC)[reply]

Although the station spells Tao Poon, the intersection under it is spelled Tao Pun by the city, see Tao Pun road sign. −Woodstone (talk) 09:27, 10 August 2016 (UTC)[reply]