Jump to content

Talk:Taipei Municipal Neihu Senior High School

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia

Requested move 19 March 2020

[edit]
The following is a closed discussion of a requested move. Please do not modify it. Subsequent comments should be made in a new section on the talk page. Editors desiring to contest the closing decision should consider a move review after discussing it on the closer's talk page. No further edits should be made to this section.

Taipei Municipal Nei-Hu Senior High SchoolTaipei Municipal Neihu Senior High School – Taipei Municipal Neihu Senior High School (without hyphen) is the official English name of this school.[ Official English website ] 2402:7500:588:409F:0:0:80D3:FA7B (talk) 07:56, 19 March 2020 (UTC)Relisting. Jerm (talk) 00:57, 29 March 2020 (UTC)[reply]

  • IP, you should probably read WP:COMMONNAME. Not taking any position on the issue, just pointing out that the school's official name isn't necessarily the correct title for the article. John from Idegon (talk) 13:12, 20 March 2020 (UTC)[reply]
  • "Nei-Hu"+High+School+-Junior+-Vocational&hl=en Search in Google: 13 results for "Nei-Hu" High School -Junior -Vocational (to exclude results for "Neihu", "Junior" and "Vocational" because refer to different schools, the result count also exclude Wikimedia Projects and mirror sites of Wikipedia), "Neihu"+High+School+-Junior+-Vocational&hl=en Search in Google: 25 results for "Neihu" High School -Vocational -Junior (to exclude results for "Nei-Hu", "Junior" and "Vocational" because refer to different schools, the result count also exclude Wikimedia Projects and mirror sites of Wikipedia). And "Nei-Hu" also didn't meet the guildlines in WP:NC-ZH. It is neither a common name nor an official name, and didn't use the correct styles for Chinese romanlization. --2402:7500:52A:979:0:0:0:1 (talk) 09:17, 30 March 2020 (UTC)[reply]
  • The titles of Chinese entries should follow current academic conventions, which generally means Hanyu Pinyin without tone marks. Pinyin is spaced according to words, not characters; the correct form of the title is Zizhi Tongjian, not "Zi Zhi Tong Jian" or "ZiZhi TongJian".

    — WP:NC-ZH
    --36.225.177.9 (talk) 10:50, 6 April 2020 (UTC)[reply]

The discussion above is closed. Please do not modify it. Subsequent comments should be made on the appropriate discussion page. No further edits should be made to this discussion.