Jump to content

User:NiluXC/sandbox

From Wikipedia, the free encyclopedia


Wikipedia

[edit]

Wiktionary

[edit]

•••••••••••••••••••••••••••••••••••••

[edit]

𐭯Pahlavi scripts

[edit]

Heading 3

[edit]

Letters

[edit]

Book Pahlavi used 21 joining letters:[4][5]

Name[A] Image Phones (IPA; Middle Persian)[6] Transliteration[4]
Aleph [a], [] '
Beth [b], [w] b
Gimel [ɡ], [j] g
Daleth [d], [j] d
He [h][citation needed] h
Waw-Ayin-Resh [w], [o(ː)], [u(ː)], [], [r], [ʕ][citation needed] w
Zayin [z] z
Heth [h], [x]
Teth y[][citation needed]
Yodh [j], [e(ː)], [i(ː)], [d̠͡ʒ] y
Kaph [k], [ɡ] k
Lamedh [l], [r] l
Mem-Qoph [m], [q][citation needed] m
Nun [n] n
Samekh [s], [h] s
Pe [p], [b], [f] p
Sadhe File:Book Pahlavi script - Q.svg [t̠͡ʃ], [d̠͡ʒ], [z]
Shin [ʃ] ś/š
Taw [t], [d] t
  1. ^
    Letter names are based on the corresponding Imperial Aramaic characters[4]

МОНГ. Cyrl αβ

[edit]

When capitalizing, it is mostly the practice in Mongolian to only do so with the first word of names, such as (¿/including?) titles and organizations.[7]: XV [8]: 55 

ᠦᠦMONG. Multigraphs

[edit]
  • As in /ᠣᠣ/ᠣᠣ᠎ᠠ⟨?⟩ o/oo?/oo‑a (оо oo) 'powder'[9]: 598, 625 [10] or ᠣᠣ/ᠠᠭᠤᠤ [uu/aγuu] Error: {{Transliteration}}: transliteration text not Latin script (pos 5) (help) (агуу aguu) 'vast, great[ly], large', etc.[9]: 18, 889 [1]: 30 
    • It can sometimes combine with a connected suffix before it, creating forms such as bišüü or bišiuu in place of biši uu.[1]: 91–92, 173 
    • It can sometimes combine with a connected suffix before it, creating forms such as yabumuu, yabubuu, or bišiuu, in place of yabumui‑uu, yabuba‑uu, or busu uu.[1]: 91–92, 173 
    • It can sometimes combine with a connected suffix before it, creating forms such as yabumuu (from yabu+mui+uu), yabubuu (from yabu+ba+uu), or ‑luu (from ‑la+uu).[1]: 91–92 [11]: 53 
  • <!- As in ᠴᠢᠨᠤ᠎ᠠ činu-a / чоно chono.[1]: 18, 32 [10] ->
  • <!- As in ᠢᠷᠦᠦ᠎ᠠ iruu-a / ёр yor.[1]: 32  ->
  • <!- As in ᠲᠠᠤᠯᠠᠶ taulay / туулай tuulai.[10] ->

ᠮᠠ᠋GALIG αβ, chars.

[edit]

ALPHABET

[edit]

(...)

CHARS.

[edit]
Galik characters
Letters[1]: 17–18 [12]: 546  Contextual forms Transliteration[note 1][1]: 27–28  IPA[citation needed]
Initial Medial Final Latin Mong.
Cyrillic
[13]: 44–49 [14]
Sanskrit (Deva) Tibetan[15]: 63–69, 189–194, 243–255 
 
ᠧ‍ ‍ᠧ‍ ‍ᠧ ē/é [[[Ye (Cyrillic)|е]]] Error: {{Transliteration}}: transliteration text not Latin script (pos 17) (help) ཨེ /e/
ᠸ‍ ‍ᠸ‍ ‍ᠸ w/v [[[Ve (Cyrillic)|в]]] Error: {{Transliteration}}: transliteration text not Latin script (pos 17) (help) /w/
ᠹ‍ ‍ᠹ‍ ‍ᠹ f [[[Ef (Cyrillic)|ф]]] Error: {{Transliteration}}: transliteration text not Latin script (pos 17) (help) /f/
ᠺ‍ ‍ᠺ‍ ‍ᠺ g/k [[[Ka (Cyrillic)|к]]] Error: {{Transliteration}}: transliteration text not Latin script (pos 17) (help) Pᢉᠠ==

Pᠺᠠ==

/k/
ᠻ‍ ‍ᠻ‍ ‍ᠻ k/kh [к] Error: {{Transliteration}}: transliteration text not Latin script (pos 1) (help) //
ᠼ‍ ‍ᠼ‍ ‍ᠼ c [[[Tse (Cyrillic)|ц]]] Error: {{Transliteration}}: transliteration text not Latin script (pos 18) (help) /t͡s/
ᠽ‍ ‍ᠽ‍ ‍ᠽ z [[[Ze (Cyrillic)|з]]] Error: {{Transliteration}}: transliteration text not Latin script (pos 17) (help) PᠽᠠZA==

PᢋᠠCA==

/d͡z/
ᠾ‍ ‍ᠾ‍ ‍ᠾ h [х] Error: {{Transliteration}}: transliteration text not Latin script (pos 1) (help) /h/

[note 2]
ᠿ‍ ž [ж] Error: {{Transliteration}}: transliteration text not Latin script (pos 1) (help) /ʐ/, /ɻ/
[note 3]

[note 4]
ᡀ‍ ‍ᡀ‍ lh [лх] Error: {{Transliteration}}: transliteration text not Latin script (pos 1) (help) ལྷ /ɬ/

[note 5]
ᡁ‍ zh [з] Error: {{Transliteration}}: transliteration text not Latin script (pos 1) (help) /d͡ʐ/

[note 6]
ᡂ‍ ch [ч] Error: {{Transliteration}}: transliteration text not Latin script (pos 1) (help) /t͡ʂ/

MIX

[edit]

... Some of those characters are still in use today for writing foreign names (ᠽdz ᠹf ᠾvh/ᡁh/ᡀlh ᠻk ᠫp ᠼtz ᠿzh)(as listed below),[20]: xxvii–xxviii, 35–36, 39, 54  along with (ᠧvw/ᠸw).[20]: 38  (Xᠺ,ᡂX)

Galig alphabet <ᠭᠠᠯᠢᠭ
ᠦᠰᠦᠭ
> [γaliγ üsüg] Error: {{Transliteration}}: transliteration text not Latin script (pos 1) (help) from Ka-lekah, a compound of the first syllable ka of the Nagari alphabet, and the Sanskrit word for 'writing'.[20]: 35 [10][21]: 302 

Finals

[edit]

Final forms: https://www.unicode.org/L2/L2017/17115r-aligali-finals.pdf

h

[edit]

Transcribes Chakhar /h/[x]

Used when transcribing foreign words (originally for h in Tibetan /ha/, /-ha/; Sanskrit /ha/).[1]: 27-28 [11]: 59 

Galik letter; derived from Tibetan preceded by an "Aleph" for initial form.[11]: 59 [12]: 545, 546 [20]: 98 

BabelStone

[edit]

http://babelstone.co.uk/Mongolian/Resources.html[15]

  • Vowels: 85 / 62–63.
  • 69, 86–87, 89, 91, 96, 102, 144–145, 153–155,
    • 61–68 Ranjana, Sanskrit, Manchu, Mongol.
    • 125–135 StackedTibetan, Manchu, Mongol.
    • 189–194 Sanskrit, Manchu, Mongol.
    • 241–255 Tibetan, Manchu, Mongol.
  • 220, 244–249, 251, 254–255
Chinese-specific consonants[14]: 2 
Mongol­ian Roman­ization Chi­nese
ᠿ‍[20]: 40 zh ž r[i]
ᡁᠢ[20]: 39 h zhi zhi[20]: 39 h
ᡂᠢ chi chī

ri • zhi • chī

OUGR αβ

[edit]

https://keyboard.cool/db/old-uyghur/old-uyghur-combining-dot-above

MANCHU #αβ

[edit]

Main

[edit]

Ref[22]

https://archive.org/details/cu31924023341112/page/n11/mode/1up

Li2010 Manchu script pages[22]: 20–27 

Li2010 Sibe script pages[22]: 298–299 

C-V syllables[12]: 551–552 
ba be bi bo bu Transliteration[note 7]
ᠪᠠ ᠪᡝ ᠪᡳ ᠪᠣ ᠪᡠ Alone
ᠪᠠ‍ ᠪᡝ‍ ᠪᡳ‍ ᠪᠣ‍ ᠪᡠ‍ Initial
‍ᠪᠠ‍ ‍ᠪᡝ‍ ‍ᠪᡳ‍ ‍ᠪᠣ‍ ‍ᠪᡠ‍ Medial
‍ᠪᠠ ‍ᠪᡝ ‍ᠪᡳ ‍ᠪᠣ ‍ᠪᡠ Final
C-V syllables[12]: 551–552 
ka ke ki ko Transliteration[note 8]
ᡴᠠ ᡴᡝ ᡴᡳ ᡴᠣ ᡴᡡ Alone
ᡴᠠ‍ ᡴᡝ‍ ᡴᡳ‍ ᡴᠣ‍ ᡴᡡ‍ Initial
‍ᡴᠠ‍ ‍ᡴᡝ‍ ‍ᡴᡳ‍ ‍ᡴᠣ‍ ‍ᡴᡡ‍ Medial
‍ᡴᠠ ‍ᡴᡝ ‍ᡴᡳ ‍ᡴᠣ ‍ᡴᡡ Final
Syllable-final[12]: 551–552 
k Transliteration
‍ᡴ᠋‍ Medial

ᡐ‍TODO αβ

[edit]

[23]

1

[edit]
  • Bobrovnikov1849[24]: 375–379  (UN-used)
  • Shagdarsueren2001[25]: 233–239  (UN-used)

[tʃ]

[edit]
  1. As in ᡒᡄᡎ[26]: 237  / ᡔᡄᡎ[27]: 109  ceq 'dot'.[note 9]
  2. As in ᡆᡒᡅ oči? / ᡆᡃᡔᡅ[27]: 121  ōci 'calyx, scobs / jaw, jowl '.[note 10]

[dz-]?

[edit]
  1. As in ᠴᠠᡏ[27]: 85 [26]: 265  zam 'way, road'.[note 11]

Other

[edit]
  1. ᠴᡈᡉᠨ zöün 'left, east'.[27]: ? 

•••••••••••••••••••••••••••••••••••••

[edit]

{{MongolUnicode|ᡋᠠ|h|lang=mn|font-size=2em|vertical-align=middle}}

[edit]

MONG. SCRIPT Lead section

[edit]

MONG. SCRIPT #History

[edit]

History + Infobox

[edit]

1204 – [11]: 7 [28]: XXIX  (Mongolia)

1941[28]: 638  (decree on adoption of Cyrillic script)

– 1946[11]: 8 [12]: 545 [8]: 209  (Replaced by the Mongolian Cyrillic alphabet in Mongolia)


– 1931[1]: 4  (Buryats)

1937 – [11]: 8  (Buryat Cyrillic, Buryat ASSR)

1648 – [1]: 5 [11]: 7  (Clear Script)


Copyists of Buddhist texts emulated the narrow horizontal page formats of South Asian and Tibetan texts.[29]

Palm-leaf manuscripts.[30]: 77–78 

MONG. SCRIPT #Names

[edit]

MONG. SCRIPT #Overview

[edit]
  • In school textbooks: a, e, i, o, u, ö, ü, na, ba, ha/he, ga/ge, ja, ya, ta, da, ma, cha, ra, sa, sha, la, va, fa/pa, za, tsa, ka, lha, and final ng.[31]: 291 
  • ???: a, e, i, o/u, ö/ü, n, (ng), q, [γ] Error: {{Transliteration}}: transliteration text not Latin script (pos 1) (help), b, p, s, š, t/d, l, m, č, ǰ/y, k/g, (k), r, v, h.[1]: 17 [11]: 9 
  • Other !!!modern orderings that apply to specific dictionaries!!! also exist.[11]: 9 [12]: 545 [32][8]: 212–214 
  • The letters q and k became neighbors under Manchu influence.[2]: 31 

Luvsandorj2008[33]: 45–98 

  • , or in loanwords such as Old Uighur ᠭᠢᠷ kir/gir or ᠬᠬᠢᠷ⟨?⟩ kkir/gkir (хир khir) 'dirt'.
    • [1]: 66  (kir 'dirt')
    • [11]: 60  (kkir = kir)
    • [2]: 90  (kkir 'filth')
    • [20]: 102 [34]: 384 (gir) – 385 (gkir)  'dirt'
    • [20]: 37  <ggir → gir>
    • [10]

ᠠᠯᠲᠠᠨᠠ᠋ᠭᠤᠯᠠ [Altan'aγula] Error: {{Transliteration}}: transliteration text not Latin script (pos 8) (help)

ᠪᠠᠲᠤᠠ᠋ᠭᠤᠯᠠ [Batu'aγula] Error: {{Transliteration}}: transliteration text not Latin script (pos 7) (help)

ᠠᠯᠳᠠᠨ᠋ ᠤᠳᠤᠠᠯᠳᠠᠨ᠋᠊᠋ᠤ᠋ᠳᠤ[35]: 15 

MONG. SCRIPT #Letters

[edit]

Citation needed

[edit]

Isolates

[edit]

Jiruken-ü tolta commentary by Danjindagba: ᠱᠠ ᠱᠡ ᠱᠢ ᠱᠣ᠋ ᠱᠤ᠋ ᠱᠥ᠋ ᠱᠦ᠋[36]

Particles

[edit]
  • Lessing1960❶[9] • Poppe1974❷[1] • Grønbech1993❸[11] • Janhunen2006❹[20] • Janhunen2012❺[37] • Bawden2013❻[19] • Sanders2015❼[8]
    • Janhunen2012: Vowel harmony & particles: 86–88 

BEFORE? ("{{Refn|name=Lessing1960|") OR AFTER? ("|name=Lessing1960}}")

"When the interrogative particle u is added , bui becomes buyu , and thus coincides with the emphatic form buyu ."❸[11]: 44 

⋱⋱⋱⋱⋱ bold = old ⋱⋱⋱⋱⋱ bold+underlined = new ⋱⋱⋱⋱⋱
A E Vocative particle a or a‑a, used for addressing people (as in 'oh, master!).❷[1]: 187 [11]: 38 

‑a/‑e = "the old dative suffix"❷[1]: 57 

"A" interjection – wrongly called a vocative suffix❷[1]: 139 

Of like function ‑a.❸[11]: 46 

Vocative (аа/ээ aa/ee) postclitic particle ❺[37]: 91 

"ЭЭ 1.1. (final vocative particle) hey!, I say!, эгч~ I say, sister! 2. (final corroborative particle) ЭЭ II. (~дээ) oh!, ~балар (~лүд, ~харла) damn!, ~тоогүйдээ (~ламындоодох, ~халаг, ~чааваас) oh my!, oh dear!, what a pity!"❻[19]

Mongolian script multigraphs As in ᠠᠢ ai (ай ai) 'category; sound, noise'; vocative particle used for addressing people (as in 'oh, master!), or a pity/sympathy/worry-expressing interjection particle.❶[9]: 19 [11]: 38, x41x, x62x(Glossary) 

Negating particle <ᠪᠤᠤ>.❹[20]: 79 

The concessive, topicalization, contrastive use particle <ᠪᠤᠤ>.❹[20]: 79 

buu prohibitive particle❸[11]: x36x, 38! 

ᠪᠡᠷ B The nominative/emphatic/topicalization particle ᠪᠡᠷ ber is graphically identical with ‑bar/‑ber, but can by contast appear after a word stem ending in a consonant.❷[1]: 185 [11]: 12 [20]: 53 

The particle <ᠪᠠ> is similar in function to <ᠪᠤᠤ>.❹[20]: 79 

ᠪᠠ ba 'and; we'❸[11]: 36 

As in ᠪᠢ bi (би bi) 'I'.[9]: 101 [1]: 22 [8]: 24 

Ö Ü K G As in the reinforcing/strengthening (emphatic) [11]: 46  ᠭᠦ⟨?⟩ (хүү khüü) particle,❶[9]: 494 [1]: 186 [11]: 46 
G There are two harmonic variants of the particle ᠰᠢᠭ᠋⟨?⟩/ᠰᠢᠭ⟨?⟩ [siγ/sig] Error: {{Transliteration}}: transliteration text not Latin script (pos 3) (help) (шиг shig) 'similar to, similarly, like' etc. The choice between a final [γ] Error: {{Transliteration}}: transliteration text not Latin script (pos 1) (help) or g is dependent on whether it occurs after a masculine or a feminine word, respectively.❶[9]: 699 [20]: 44 [37]: 201 
ᠯᠠ L As in the intensifying/generalizing ᠯᠠ la/le particle (л l; written ᠡᠯᠡ ele in its older form), or ᠯᠠ la (лаа(н) laa(n)) 'candle'.❶[9]: 308, 513 [1]: 187 

лаа 'watt; candle'.❼[8]: (p285 (2014)) 

ele affirmative particle❸[11]: 66(Glossary) 

Generalizing particle <ᠡᠯᠡ>.❹[20]: 79 

ᠳᠠ T D: ⊗  As in the second person singular/plural pronoun ᠲᠠ ta (та ta) 'you' (plural or polite),❶[9]: 760 [1]: 85–86 [8]: 24  or the colloquial, affirmative, and strengthening/intensifying (emphatic) ᠳᠠ and ᠳ᠋ᠠda/de (даа/дээ/доо/дөө daa/dee/doo/döö) particle used after the predicate, and instead of ǰ‑a.❶[9]: 211 [1]: 187 [37]: 258 [10]

"emphatic particle" ❸[11]: 34 ??, "intensifying suffix added to nouns" ❸[11]: 81 ??

vuizan e da // üdzne dee // (affirmative da/dee) // 'we shall see' ❺[37]: 293 

"ДАА II . (affirmative final particle)"❻[19]

ᠴᠣ C As in the strengthening/intensifying (emphatic) and concessive ᠴᠤ ču/čü (ч ch) 'also, too, even, as for, as well as; neither, nor' particle,❶[9]: 203 [1]: 185–186 [11]: 46  ᠴᠣᠭᠤ/ᠴᠣ [čoγu/čo] Error: {{Transliteration}}: transliteration text not Latin script (pos 3) (help) (цоо tsoo) 'through and through, completely',❶[9]: 193, 195  or ᠼᠦ᠋: bolor toli /ᠴᠦ cü/čü (цүү tsüü) 'spike, bolt'.❶[9]: 209 

As in the second person singular pronoun ᠴᠢ či (чи chi) 'thou' (singular 'you' to a child or close friend).[9]: 174 [41]: 13, 85–86 [8]: 24 

The colloquial particle <ᠴᠣ> is similar in function to <ᠪᠤᠤ>.❹[20]: 79 

ᠵᠠ J As in the interjection ᠵᠠ ǰa (заа zaa) 'all right, yes, very good, well!, now then'.❶[9]: 1018 
ᠵ᠎ᠠ⟨?⟩ J ǰa[12]: 546 

Potentiality particle .❹[20]: 79 

As in ǰ‑a (за/заа za/zaa) 'well, so, allright';❷[1]: 24 [8]: 283 [10]: ЗАА, ЗА 1 [19]: 299 ЗА  emphatic final;❸[11]: 46, 59  ǰ‑a particle expressing presumption, probability,[19]: 299 ЗА  potentiality ,❹[20]: 79  or hope;❶[9]: 1018  doubt-expressing ǰ‑a particle ('perhaps, maybe'),[1]: 186 [43]: 104  and corroborative ǰ‑e particle.[43]: 104 

‑ǰa 'indeed, to be sure'.❸[11]: 27  = p.46.

‑ǰa emphatic particle; 'certainly, surely'.❸[11]: 67(Glossary)  = p.46.

As in the strengthening (emphatic) ǰa particle, which can be Translated as 'indeed, to be sure, certainly'.❸[11]: 46 

O/0

[edit]
n [γ] Error: {{Transliteration}}: transliteration text not Latin script (pos 1) (help) (ɣ) d y
‍ᠨ᠋‍⟨?⟩ <!- This medial presentation form of NA w/ FVS1 (correctly dotted as of Baiti 5.52/5.53; incorrectly undotted as of Noto 1.04/2.001/2.003) may switch form with that of medial NA w/o it, depending on the typeface. See UTR #54, which lists preliminarily correct variant forms that apply to Unicode 15.1. -> ‍ᠭ᠋‍⟨?⟩ <!- This medial presentation form of GA w/ FVS1 (correctly dotted as of Baiti 5.52/5.53; incorrectly undotted as of Noto 1.04/2.001/2.003) may switch form with that of medial GA w/o it, depending on the typeface. See UTR #54, which lists preliminarily correct variant forms that apply to Unicode 15.1. -> ‍ᠳ᠋‍⟨?⟩ <!- This medial presentation form of DA w/ FVS1 (correctly lamedh-shaped as of Baiti 5.52/5.53, and Noto 2.001/2.003; incorrectly belly-tooth-shaped as of Noto 1.04/2.001/2.003) may switch form with that of medial DA w/o it, depending on the typeface. See UTR #54, which lists preliminarily correct variant forms that apply to Unicode 15.1. -> ‍ᠶ᠋‍⟨?⟩ <!- This medial presentation form of YA w/ FVS1 (correctly with upturn ¿as of Baiti 5.52/5.53?; incorrectly without upturn as of Baiti 5.52/5.53, Noto 1.04/2.001/2.003) may switch form with that of medial YA w/o it, depending on the typeface. See UTR #54, which lists preliminarily correct variant forms that apply to Unicode 15.1. ->
‍ᠨ‍⟨?⟩ <!- This medial presentation form of NA w/o FVS1 (correctly undotted as of Baiti 5.52/5.53; incorrectly dotted as of Noto 1.04/2.001/2.003) may switch form with that of medial NA w/ it, depending on the typeface. See UTR #54, which lists preliminarily correct variant forms that apply to Unicode 15.1. -> ‍ᠭ‍⟨?⟩ <!- This medial presentation form of GA w/o FVS1 (correctly undotted as of Baiti 5.52/5.53; incorrectly dotted as of Noto 1.04/2.001/2.003) may switch form with that of medial GA w/ it, depending on the typeface. See UTR #54, which lists preliminarily correct variant forms that apply to Unicode 15.1. -> ‍ᠳ‍⟨?⟩ <!- This medial presentation form of DA w/o FVS1 (correctly belly-tooth-shaped as of Baiti 5.52/5.53, and Noto 2.001/2.003; incorrectly lamedh-shaped as of Noto 1.04/2.001/2.003) may switch form with that of medial DA w/ it, depending on the typeface. See UTR #54, which lists preliminarily correct variant forms that apply to Unicode 15.1. -> ‍ᠶ‍⟨?⟩ <!- This medial presentation form of YA w/o FVS1 (correctly without upturn as of Baiti 5.52/5.53; incorrectly with upturn as of Noto 1.04/2.001/2.003) may switch form with that of medial YA w/ it, depending on the typeface. See UTR #54, which lists preliminarily correct variant forms that apply to Unicode 15.1. -> Medial (diphthongs)
‍ᠨ᠋‍⟨?⟩ ‍ᠭ᠋‍⟨?⟩ ‍ᠳ᠋‍⟨?⟩ ‍ᠶ᠋‍⟨?⟩
‍ᠨ‍⟨?⟩ ‍ᠭ‍⟨?⟩ ‍ᠳ‍⟨?⟩ ‍ᠶ‍⟨?⟩ Medial (diphthongs)[20]: 40–42 

A to WA

[edit]
  • Derived from Old Uyghur bet,[12]: 539–540, 545–546 [45]: 111, 113 [20]: 40, 41 
  • The syllable-initial medial form ‍ᠥ᠋‍ is also used in non-initial syllables in proper name compounds,[20]: 44  as well as in loanwords.[citation needed]
  • The syllable-initial medial form ‍ᠦ᠋‍ is also used in non-initial syllables in proper name compounds,[20]: 44  as well as in loanwords.[13]: 48 
  • For proper name compound words, the forms used in initial syllables are retained at the beginning of second part of the compound ‍ᠦ᠌‍/‍ᠦ᠋‍.[20]: 44  The form ‍ᠦ᠋‍ can also be used elsewhere in loanwords.[13]: 48 

Distinction from other tooth-shaped letters by position in syllable sequence.[citation needed]

  • SEE Svantesson2005[44]: 29 
    • For Classical Mongolian, Latin v is used only for transcribing words of foreign origin, so most в (v) in Mongolian Cyrillic correspond to б (b) in Classical Mongolian.[citation needed]
WRITTEN MONGOL
[edit]

As a general rule, the Khalkha palatal stops/affricates (c j) remain before a historical *i but becomes dental sibilant affricates (dz tz) before other vowels.[37]: 41, 43 

c (Proto-Mongolic *c); ᠵ‍/‍ᠵ‍ j/cz (Proto-Mongolic *j).[20]: xxi–xxii, xxvii, 5, 40 

PROTO-MONGOL PHONEMES for PALATIZATION DIALECTS (KHALKHA & CHAKHAR)
[edit]

Importantly, palatal breaking had a reverse effect on the original palatal stops (sibilant affricates) *c *j, which in the palatalization dialects underwent dentalization before vowels other than *i, e.g. *cag ‘time’ > tsag, *jam ‘road’ > dzam. Before *i, including cases of breaking, the segments *c *j remain phonetically palatal, but in the synchronic system they have become incorporated into the palatalized series, e.g. *cida- ‘to be able’ > *cyada- > c(y)ad-, *jira (: *jira/n) ‘sixty’ > *jyara- > j(y)ar.[20]: 185–186 

Loanwords starting with R are "usually pronounced with an added initial vowel",[44]: 30  as in ᠣᠷᠤᠰ.[20]: 39 

<!- As in ᠬᠤᠸᠷᠠᠭ/ᠬᠤᠸ᠋ᠷᠠᠭ [quvraγ] Error: {{Transliteration}}: transliteration text not Latin script (pos 6) (help)[2][3] or ᠬᠤᠸᠠᠷᠠᠭ [quvaraγ] Error: {{Transliteration}}: transliteration text not Latin script (pos 7) (help) 'clergy' [S. sangha; Tib. dge 'dun].[46]: 172, 605  -> (хувраг khuvrag, 僧衆, 仏僧衆, monk, clergy)

ᠬᠤᠸᠠᠷᠠᠭ 'clergy'.[20]: 38 

དགེ་འདུན་ dge 'dun [gendyn] 'Buddhist community'.[12]: 432 

MONG. SCRIPT #Components

[edit]

Components

[edit]

འཇར་ཐིག་ 'jar thig ??

Components 2

[edit]
Text(?) Names[2]: 82–83 [36]: 10–11  'Transl' Mongolian English Dictionary[47]
᠊ᠡ‍ '[...]' / өргөс örgös / ᠥᠷᠭᠡᠰᠦ örgesü 'thorn' ᠳᠤᠰᠤᠯ dusul ДУСАЛ 'dots', specifically the diacritic for the letter transcribed as [γ] Error: {{Transliteration}}: transliteration text not Latin script (pos 1) (help).: 277 ТИТЭМ (crown!) ...

АЦАГ (tooth!) ...

ШУД (tooth!) ...

НУРУУ back, backbone, spine. The central vertical stroke.

СҮҮЛ (tail!) ...

ОРХИЦ the separate long final stroke forming a and e.

ЦАЦЛАГА the separate long final stroke forming a and e. II; sprinkling, dusting.

ШИЛБЭ shin, shin-bones, bones of the lower leg, the "long tooth" in letters such as j and y (also урт шуд).

шулуун (straight!) ...

урт шуд "long tooth".

этгэр turned up, bent upwards.

матгар curved, bent.

өргөс 1.(~хэргэс) barb, thorn, spine, splinter. өргөстей төмөр утас barbed wire.

гогцоо1. loop.

хөнхөр hollow eyed and jutted, browed.

НУМ the bow-like stroke in letters such as b, k.

ГЭДЭС belly, stomach. The loop or belly in letters such as o, b, t.

АР back (n.).

  • арын ~ hind-gut (insect).

ЗАРТИГ The hook or loop on letters such as f,p.

ГЭЗЭГ pigtail, queue; the upward or downward hooks for the letters l and m.

ЭВЭР horn, antler; the upward or downward hooks for the letters l and m.

ДООШ ХАРСАН ЭВЭР downward hook.

ДЭЭШ ХАРСАН ЭВЭР upward hook.

ЗАВЖ corners of the mouth / the wedge-shaped stroke for the letter s.

СЭРЭЭ 1.1.fork.

АЦ (fork!) ...

СОЁО 1.tusk, fang, caninetooth, eyetooth.

----

ИНХЛЭГ "бага ~"; the final detached n, "их ~" the ligature ng.

АНГАРХАЙ gap, crevice, opening.

БИТҮҮ closed.

БИТУУ ҮСЭГ closed letters such as b????

ШАВЖ the left-facing hook at the foot of certain letters such as о or u in final position in Mongol script.

АГШЛАГА the back-series letter g.

ЗАДГАЙ open, exposed. "~ ҮЗЭГ" open letters of Mongol Script such as a, e.

᠊᠊ '[...]' / гол gol / ᠭᠣᠤᠯ [γoul] Error: {{Transliteration}}: transliteration text not Latin script (pos 1) (help) 'axle, fuse, river'
ᠵ‍ '[...]' / эмийн тэмдэг emiin temdeg / ᠡᠮ ᠦᠨ ᠲᠡᠮᠳᠡᠭ em‑ün temdeg
ᠶ‍ '[...]' / дээш эвэртэй шилбэ deesh evertei shilbe / ᠳᠡᠭᠡᠭᠰᠢ ᠡᠪᠡᠷᠲᠡᠢ ᠰᠢᠯᠪᠢ degegsi ebertei silbi 'horns above'
ᠸ‍ '[...]' / доош эвэртэй шилбэ doosh evertei shilbe / ᠳᠣᠭᠤᠭᠰᠢ ᠡᠪᠡᠷᠲᠦ ᠰᠢᠯᠪᠢ [doγuγsi ebertü silbi] Error: {{Transliteration}}: transliteration text not Latin script (pos 3) (help) 'horns down'
'[...]' / этгэр шилбэ etger shilbe / ᠡᠲᠡᠭᠡᠷ ᠰᠢᠯᠪᠢ eteger silbi
ᠶ‍ '[...]' / эртгэр шилбэ ertger shilbe / ᠡᠷᠲᠡᠭᠡᠷ ᠰᠢᠯᠪᠢ erteger silbi 'spines'
'[...]' / ятгар шилбэ yatgar shilbe / ᠶᠠᠲᠤᠭᠠᠷ ᠰᠢᠯᠪᠢ [yatuγar silbi] Error: {{Transliteration}}: transliteration text not Latin script (pos 5) (help) 'persuasive shin'
ᠷ‍ '[...]' / эрвээлжит шилбэ erveeljit shilbe / ᠡᠷᠪᠡᠭᠡᠯᠵᠢᠨ ᠰᠢᠯᠪᠢ erbegelǰin silbi
‍᠊ᠣ‍ '[...]' / битүү bitüü / ᠪᠢᠲᠡᠭᠦ bitegü 'closure'
'[...]' / гогцоо gogtsoo / ᠭᠣᠭᠴᠤᠭᠠ [γoγčuγa] Error: {{Transliteration}}: transliteration text not Latin script (pos 1) (help) 'hanger, turban'
‍ᠳ‍ '[...]' / ходоод khodood / ᠬᠣᠳᠤᠭᠤᠳᠤ [qoduγudu] Error: {{Transliteration}}: transliteration text not Latin script (pos 5) (help) 'stomach, inside'
‍ᠳ '[...]' / бага ходоод baga khodood / ᠪᠠᠭᠠ ᠬᠣᠳᠤᠭᠤᠳᠤ [baγa qoduγudu] Error: {{Transliteration}}: transliteration text not Latin script (pos 3) (help) 'small stomach'
ᠲ‍ '[...]' / их ходоод ikh khodood / ᠶᠡᠬᠡ ᠬᠣᠳᠤᠭᠤᠳᠤ [yeke qoduγudu] Error: {{Transliteration}}: transliteration text not Latin script (pos 10) (help) 'great stomach'
‍᠊ᠮ‍ '[...]' / доош эвэр doosh ever / ᠳᠣᠭᠤᠭᠰᠢ ᠡᠪᠡᠷ [doγuγsi eber] Error: {{Transliteration}}: transliteration text not Latin script (pos 3) (help)🚩 'horn down'
‍᠊ᠯ‍ '[...]' / дээш эвэр deesh ever / ᠳᠡᠭᠡᠭᠰᠢ ᠡᠪᠡᠷ degegsi eber🚩 'horn up?'
'[...]' / хагархай толгой khagarkhai tolgoi / ᠬᠠᠭᠠᠷᠬᠠᠢ ᠲᠣᠯᠤᠭᠠᠢ [qaγarqai toluγai] Error: {{Transliteration}}: transliteration text not Latin script (pos 3) (help) 'broken head'
'[...]' / ангархай толгой angarkhai tolgoi / ᠠᠩᠠᠷᠬᠠᠢ ᠲᠣᠯᠤᠭᠠᠢ [angarqai toluγai] Error: {{Transliteration}}: transliteration text not Latin script (pos 14) (help) 'slit head'
‍᠊ᠹ‍ Flaglet, tuft / зартиг zartig / ᠵᠠᠷᠲᠢᠭ [ǰartiγ] Error: {{Transliteration}}: transliteration text not Latin script (pos 6) (help) / Tibetan: འཇར་ཋིག།??, Wylie: 'jar-thig
‍ᠽ‍
‍ᠢ '[...]' / агсвар agsvar / ᠠᠭᠰᠠᠪᠤᠷ [aγsabur] Error: {{Transliteration}}: transliteration text not Latin script (pos 2) (help)
‍ᠵ‍ '[...]' / эрүү erüü / ᠡᠷᠡᠦ ereü 'chin, jaw'
‍ᠴ‍
‍᠊ᠰ‍ '[...]' / арын са aryn sa / ᠠᠷᠤ ᠶᠢᠨ ᠰᠠ aru‑yin sa 'back sa'
'[...]' / өврийн са övriin sa / ᠥᠪᠦᠷ ᠦᠨ ᠰᠠ öbür‑ün sa

Components 3

[edit]
Components (зурлага)

[48][49][50][51][52][53][54][25]: 29-30, 205 [55][20]: 99 [56]: 536 [57]: 20 [8]: 211-212 

Small right flourish? (Бага орхиц Baga orhits / ᠪᠠᠭ᠎ᠠ ᠣᠷᠬᠢᠴᠠ [baγ-a orkiča] Error: {{Transliteration}}: transliteration text not Latin script (pos 3) (help))❓
Left flourish (/ leach)❓ (Урагшлах uragshlakh / ᠤᠷᠤᠭᠰᠢᠯᠠᠭ᠎ᠠ [uruγsilaγ-a] Error: {{Transliteration}}: transliteration text not Latin script (pos 4) (help))❓
Leash^,[58]: 20  Disjoined flourish Цацлага tsatslaga / ᠴᠠᠴᠤᠯᠭ᠎ᠠ [čačulγ-a] Error: {{Transliteration}}: transliteration text not Latin script (pos 6) (help)
CLAW: LESSING 469  Хумс khums / ᠬᠢᠮᠤᠰᠤ kimusu
TABLE FORK, PICHFORK, TRIDENT: LESSING 689  (Сэрээ Seree / ᠰᠡᠷᠡᠭᠡ serege)
Upturned tail? BRISTLING: LESSING 319  (Эрвэгэр сүүл erveger süül / ᠡᠷᠪᠡᠭᠡᠷ ᠰᠡᠭᠦᠯ erbeger segül): LESSING 319 
⦿ Flame^[59]: 20  ⦿ ТариаТариа[10] taria / ᠲᠠᠷᠢᠶ᠎ᠠ tariy-a 'grain': LESSING 781  ⦿ Битүү bitüü / ᠪᠢᠲᠡᠭᠦᠦ bitegüü 'closed, shut, sealed': LESSING 108 
Short tail, Hook^[60]: 20  Одой сүүл odoi süül❓ / ᠣᠳᠤᠢ ᠰᠡᠭᠦᠯ odui segül

MONG. SCRIPT #Writing styles

[edit]

Square

[edit]

STRIKETHROUGH = OLD = FIX SOURCING

    • OLD: As a variant of the traditional script there exists a vertical square script (Босоо дөрвөлжин),[citation needed] also called folded script, used e.g. on the Mongolian banknotes.
    • ᠡᠪᠬᠡᠮᠡᠯ ebkemel bičig/üsüg 'ligature (in writing).[9]: 288 
    • Decorative ᠡᠪᠬᠡᠮᠡᠯ ebkemel 'wrapped, folded' letters.[2]: 159 []: 427 
    • "folded letters" (эвхмэл үсэг evkhmel üseg).[30]: 81 
    • "Folded" script [29]: 160 

Style sources

[edit]

Altan gerel = golden light/beam/ray sutra

Uyghur Mong. «Bodhicaryāvatāra 'The Journey to Enlightenment' (1312) commentary»[61]: 394 [44]: 126  Semi-modern «Suvarṇaprabhāsa-sūtra / altan gerel kemekü yeke kölgen sudur orošibai 'The Mahāyāna sūtra called the Golden Ray'»[1]: 125  Pen-written "Little" Altan Tobchi 'Golden Summary' (1604)[2]: 74 [7]: 415  Brush-written (1800s)[62]

Writing styles

[edit]

As exemplified in this section, the shapes of glyphs may vary widely between different styles of writing and choice of medium with which to produce them. The development of written Mongolian can be divided into the three periods of pre-classical (beginning – 17th century), classical (16/17th century – 20th century), and modern (20th century onward):[9][1]: 2–3, 17, 23, 25–26 [11]: 58–59 [12]: 539–540, 545–546 [13]: 62–63 [45]: 111, 113–114 [44]: 40–42, 100–101, 117 [20]: 34–37 [63]: 8–11 [8]: 211–215 

  • Rounded letterforms tend to be more prevalent with handwritten styles (compare printed and handwritten arban 'ten').
  • Final letterforms with a right-pointing tail (such as those of a, e, n, q, [γ] Error: {{Transliteration}}: transliteration text not Latin script (pos 1) (help), m, l, s, š, and d) may have the notch preceding it in printed form, written in a span between two extremes: from as a more or less tapered point, to a fully rounded curve in handwriting.
  • The long final tails of a, e, n, and d in the texts of pre-classical Mongolian can become elongated vertically to fill up the remainder of a line. Such tails are used consistently for these letters in the earliest 13th to 15th century Uyghur Mongolian style of texts.
  • A hooked form of yodh was borrowed from the Manchu alphabet in the 19th century to distinguish initial y from ǰ. The handwritten form of final-shaped yodh (i, ǰ, y), can be greatly shortened in comparison with its initial and medial forms.

'Crook' with upturn at the end.[2]: 114 

  • The definite status or function of diacritics was not established prior to classical Mongolian. As such, the dotted letters n, [γ] Error: {{Transliteration}}: transliteration text not Latin script (pos 1) (help), and š, can be found sporadically dotted or altogether lacking them. Additionally, both q and [γ] Error: {{Transliteration}}: transliteration text not Latin script (pos 1) (help) could be (double-)dotted to identify them regardless of their sound values. Final dotted n is also found in modern Mongolian words. Any diacritical dots of [γ] Error: {{Transliteration}}: transliteration text not Latin script (pos 1) (help) and n can be offset downward from their respective letters (as in ᠭᠣᠣᠯ [γool] Error: {{Transliteration}}: transliteration text not Latin script (pos 4) (help) and ᠭᠦᠨ ᠢ⟨?⟩ n‑i).
  • (normally written to the left, as in the dotted final n in ken 'who, which' – usually undotted)[11]: 69 {CITATION NEEDED)
  • When a bow-shaped consonant is followed by a vowel in Uyghur style text, said bow can be found to notably overlap it (see bi).[20]: 36  A final b has, in its final pre-modern form, a bow-less final form as opposed to the common modern one:[20]: 39 

[čaγšbd] Error: {{Transliteration}}: transliteration text not Latin script (pos 3) (help).[2]: 94  [čaγšabad] Error: {{Transliteration}}: transliteration text not Latin script (pos 3) (help) 'vow'.[2]: 95 

[čiγšabd] Error: {{Transliteration}}: transliteration text not Latin script (pos 3) (help) 'monastic vow'[64]: 67 

The word [čiγšabd] Error: {{Transliteration}}: transliteration text not Latin script (pos 3) (help) in a Uyghur Mongolian style: exemplifying a dotted syllable-final [γ] Error: {{Transliteration}}: transliteration text not Latin script (pos 1) (help), and a final bd ligature.[citation needed]
  • As in kü, köke, ǰüg and separated a/e, two teeth can also make up the top-left part of a kaph (k/g) or aleph (a/e) in pre-classical texts. In back-vocalic words of Uyghur Mongolian, qi was used in place of ki, and can therefore be used to identify this stage of the written language. An example of this appears in the suffix ‑taqi/‑daqi.[44]: 100, 117 

Hooked resh (X Ligatures X)

[edit]
  • The letter L (hooked resh) forms a ligature with a preceding bow-shaped letter, as in / bilig 'intellect' or / bolai̯ 'is'. In pre-modern Written Mongol, ML (᠊ᠮᠯ‍) forms a ligature, as in / [[ayaγ‑q‑a] tegimlig] Error: {{Transliteration}}: transliteration text not Latin script (pos 5) (help) 'worthy of respect; reverend'.[1]: 24–25, 157 [2]: 43, 87 [20]: 36 
  • Final L can have a long or short tooth to its left.{CITATION NEEDED)
Block‑printed Pen-written form Modern brush‑written form Trans­lit­er­a­tion(s) & 'trans­la­tion'
Uyghur Mong. form semi-modern forms
sedkil 'thought'[11]: 41 

As an example, a shin may form part of every letter in ᠵᠦᠢᠯ ǰüil (зүйл züil) 'kind, species, sort, category'.[9]: 1084 [20]: 38 

  • A pre-modern variant form for final s appears in the shape of a short final n ‍ᠰ᠋, derived from Old Uyghur zayin (𐽴). It tended to be replaced by the mouth-shaped form and is no longer used. An early example of it is found in the name of Gengis Khan on the Stele of Yisüngge: ᠴᠢᠩᠭᠢᠰ᠋ Činggis. A zayin-shaped final can also appear as part of final m and [γ] Error: {{Transliteration}}: transliteration text not Latin script (pos 1) (help).

Zain (short tail).[2]: 84 

Zain in ulus on early coins of the Mongolian People's Republic.[2]: 85 

z[20]: 35 

  • Initial taw (t/d) can, akin to final mem (m), be found written quite explicitly loopy (as in nom 'book' and toli 'mirror'). The lamedh (t or d) may appear simply as an oval loop or looped shin, or as more angular, with an either closed or open counter (as in daki/deki or dur/dür). As in metü, a Uyghur style word-medial t can sometimes be written with the pre-consonantal (taw) form otherwise used for d. Taw was applied to both initial t and d from the outset of the script's adoption. This was done in imitation of Old Uyghur which, however, had lacked the phoneme d in this position.
  • Following the late classical Mongolian orthography of the 17th and 18th centuries, a smooth and angular tsade (‍ᠵ‍ and ) has come to represent ǰ and č respectively. The tsade before this was used for both these phonemes, regardless of graphical variants, as no ǰ had existed in Old Uyghur:
  • As in sara and ‑dur/‑dür, a resh (of r, and sometimes of l) can appear as two teeth or crossed shins; adjacent, angled, attached to a shin and/or overlapping.

Writing styles

[edit]
Pen-written forms Skorodumova
ᠠᠷᠪᠠᠨ arban 'ten'[65]: 53  [13]
‑ača/‑eče [13]: 40, 50 
‑un/‑ün [13]: 50 
‑ud/‑üd [13]: 53 
ᠪᠠ ba 'and'[66]: 22 

ba 'and; we'[67]: 36 

[13]
‑i [13]: 50 
‑yi [13]: 26–27, 50 
‑yin [13]: 26–27, 50 
ᠰᠠᠶᠢᠨ sayin 'good'[68]: 31 

sain[11]: 11 

[13]
yeke 'large, great'[11]: 11 

ᠶᠡᠬᠡ 'big'[44]: 131 

[13]
‑u/‑ü [13]: 50 
ᠪᠢ bi 'I'[69]: 22 

bi 'I'[11]: 27 

[13]: 37 ??
ab (intensifying particle) [13]: 19 
‑a/‑e [13]: 50 
[‑luγ‑a] Error: {{Transliteration}}: transliteration text not Latin script (pos 4) (help) [13]: 33, 50 
(emphatic particle) [13]
köke 'blue'[1]: 9 

ᠬᠥᠬᠡ 'blue'[44]: 133 

[13]
köge 'soot' [13]
ǰüg 'direction, side'[11]: 17  [13]
ese es(‑)e 'not, no', (negation)[11]: 38  <ese>[13]: 43 !!
ᠤᠯᠤᠰ ulus 'state'[70]: 23  [13]: 41 
nom 'belief, doctrine, religion'[71]: 41  [13]: 26 ??
ᠴᠠᠭ [čaγ] Error: {{Transliteration}}: transliteration text not Latin script (pos 3) (help) 'time'[72]: 22 

[čaγ] Error: {{Transliteration}}: transliteration text not Latin script (pos 3) (help) 'time'[11]: 17 

[13]
_uu _üü [13]
X toli X toli 'mirror' [13]
‑daki/‑deki [13]: ... 
‑tur/‑tür [13]: 31–32, 50 
‑dur/‑dür [13]: 31–32, 50 
metü postposition, 'like'[73]: 27  [13]
čečeg 'flower'[11]: 11 

ᠴᠡᠴᠡᠭ 'flower'[44]: 129 

[13]
qačar/[γaǰar] Error: {{Transliteration}}: transliteration text not Latin script (pos 1) (help) 'cheek/place'

ᠭᠠᠵᠠᠷ [γaǰar] Error: {{Transliteration}}: transliteration text not Latin script (pos 1) (help) 'country'[1]: 22 

[13]
ᠰᠠᠷᠠ sara 'moon, month'[74]: 23 

ᠰᠠᠷᠠ 'moon'[44]: 136 

sara(n) 'moon, month'[75]: 37 

<sara>or<sar-a>[13]: 43 !!

MONG. SCRIPT #Punctuation

[edit]

1

[edit]

ken 'who, which' – here with a dotted final n.[11]: 69 

2

[edit]

Proofreader's omission mark (🞡 or 🞨).[2]: 219 

Abbreviations

[edit]

ᠰ‍ ‍ᠰ‍ ‍ᠰ‍ ‍ᠷ s s s r 'ussr'.[37]: 733 

Word-break

[edit]

Shaping when word breaking^[25]: 36 

Cyrillic punctuation

[edit]

wikt:category:mn:Punctuation marks

Modern

[edit]

︱︔︕·~ (᠁) ︵᠁︶ 〈᠁〉 ︿᠁﹀ 〔᠁〕 ﹇᠁﹈ 《᠁》 ︽᠁︾

MONG. SCRIPT #Numerals

[edit]

Ref image

[edit]

Greatest Common Divisor = 2

1 2 3 4 5 6 7 8 9 0

Written across the line

[edit]

Mozilla > text-combine-upright > Browser compatibility w3 > vertical text

Tate-chū-yoko [jp], Horizontal-in-vertical text, or vertical text with embedded horizontal text.

ᠨᠢᠭᠡ᠂ ᠂ ᠬᠣᠶᠠᠷ᠃
ᠠᠷᠪᠠ᠂ ᠒᠐᠂ ᠭᠤᠴᠢ᠃
ᠨᠢᠭᠡ ᠵᠠᠭᠤ᠂ ᠒᠐᠐
ᠬᠣᠶᠠᠷ ᠵᠠᠭᠤ ᠁ ᠒᠐᠐᠐ ᠁

MONG. SCRIPT #Unicode

[edit]

Mongolian script#Rendering issues

[edit]

Table cells with characters within angle brackets represents the correct appearance where rendering errors otherwise might occur with certain typefaces or platforms.

...

The correct separated glyphs after mvs and nnbsp appears to not render properly with Webkit browsers (Chrome/Opera) on Android devices (should appear left-swung).

...

Final letterforms with a right-pointing tail (as in those of letters a, e, n, q, [γ] Error: {{Transliteration}}: transliteration text not Latin script (pos 1) (help), m, l, s, š, and d) may have the distinct left-pointing notch preceding it in printed form, instead written as a less tapering or even fully rounded curve in handwriting.

•••••••••••••••••••••••••••••••••••••

[edit]

MONG. MIX

[edit]

Vanchinbalyn Injinash:

ᠸᠠᠩᠴᠢᠨᠪᠠᠯ ᠤᠨ
ᠢᠨᠵᠢᠨᠤᠰᠢ
wangčinbal-un inǰinusi

Superimposing -a/e

[edit]

Template:Superimpose

‍ᠮ᠎ᠠ⟨?⟩

rrr
bbb
bbb

https://bricampgomez.com/blog/how-to-overlap-images-in-css/

n-a

aaa


BBB


‍ᠨ᠋aaa

Qutlugh

[edit]
copy 1
copy 2

Line19, bump4 onward

Arabic:

Line19, bump4

بزینک ڛنورعال بولوب ترخان بُولُب

Line20, bump4/crease

توُرڛوُن تِیدِیمیز بو کون دین اِیلکازو قِیرم

Line21, flat/crease

...

Line22, bump5

کنت نینک جواریندا بورُونخی زمان دین

Line23

بِیُو متجدز ترقان بولعان ایندِرجی ڛلاڛی

Line24, crease

...

Line25, bump6

اوغلان لر(...) اِیاکی حاحی محمد وً محمود

Line26, bump6

نی ازاد ترظبو بولپن بوار (...) یِر ڛُو

Line27, underside

...

Books

[edit]

Grønbech1993[11]

[edit]
  • ǰarliγ bolorun "commanding, declaiming" (of royal personages, 'saying'): 29 
  • "It ends in - ( u ) run / - ( ü ) rün . ögülerün ( thus ) saying asayurun inquiring ( as follows ) Jarliy bolurun commanding , declaiming ( of royal personages , ' saying ' )": 29 
  • "Vocabulary 6 a vocative particle žarliy decree , order , edict abači- to lead , conduct away žarliy bol- to command , proabayai master ( address to supclaim ; of a royal figure , to erior ) , sire say ...": 30 
  • "order , command (of a superior ) ; decree": 68 

Poppe1974[1]

[edit]
  • γuu-a-da 'nicely, beautifully' (suffix -da/-de) < γuu-a 'nice, beautiful': 57 
  • door-a 'below': 50, 59 

Terminology

[edit]

таталган бичиг 'cursive script'[9]: 787–788 

жалжгар ᠠᠯᠵᠢᠭᠠᠷ

Яатгар eg: яатгар хамарт ᠶᠠᠲᠠᠭᠠᠷ

аяга тахимлаг

Spacing: AAA BBB CCC

Typefaces

[edit]

National University of Mongolia dictionary+font: http://dict.num.edu.mn/

University of Inner Mongolia fonts: http://oyun.mglip.com/mongolfont/index.aspx

MONG. Suffixes

[edit]

Suffix-suffix-suffix

[edit]
ᠡᠮ᠎ᠡ ᠲᠡᠢ ᠪᠡᠨ em‑e‑tei‑ben 'together with his own wife'.[1]: 80  ᠪᠣᠯᠣᠷ ᠤᠨ ᠠ bolor‑un‑a (genitive-dative-locative).[1]: 74, 78  ᠠᠬ᠎ᠠ ᠯᠤᠭ᠎ᠠ ᠪᠠᠨ [aq‑a‑luγ‑a‑ban] Error: {{Transliteration}}: transliteration text not Latin script (pos 8) (help).[1]: 81  ᠪᠯᠠᠮ᠎ᠠ ᠨᠠᠷ ᠤᠳ (b)lam‑a‑nar‑ud 'lamas' ("a word can take more than one plural suffix").[1]: 73 [20]: 45, 55 
  • ügei gerel tegüsügsen-iyer tunumal dörben[76]: 132  bilig-luγ-a tegüsügsen.: 246 
  • bilig-luγ-a tegüsügsen 'perfect with wisdom'.[77]: 216  ... nom-dur tegüsügsen nom-iyar olqui 'perfect with the teaching and with the help of teaching he atttained [good morals]'.: 187 

Separated suffixes "Poppe1974" pp 69–89

[edit]

cf. = confer

    • -ta/-te suffix.[9]: 760 
    • tu(dur), -tu/-tü suffix.[9]: 838 
    • tur.[9]: 843 
    • tü(dur), tü(tu, tai).[9]: 848 
A -suffix Poppe Lessing Skorodumova
-a (dative-locative) [1]: 74–75, <77>  [9]: 1  [13]: 50 
-a(½) "vocative" (interjection) [1]: 138–139  [9]: 1  [13]: ... 
-AI (genitive) [1]: 78  [9]: ...  [13]: ... 
-ača (ablative) [1]: 75, <76–77>  [9]: xii, 291  [13]: 40, 50 
-ačaγan (ablative) [1]: 80, <81–82>  [9]: ...  [13]: 51 
E -suffix Poppe Lessing Skorodumova
-e(½) (dative-locative) [1]: 74–75, <—>  [9]: 284  [13]: 50 
-e? "vocative" (interjection) [1]: ...  [9]: 1, 284  [13]: ... 
-eče (ablative) [1]: 75, <76–77>  [9]: xii, 291  [13]: 40, 50 
-ečegen (reflexive-possessive-ablative) [1]: 80, <81–82>  [9]: 291  [13]: 51 
I -suffix Poppe Lessing Skorodumova
-i (accusative) [1]: 75, <76–77>  [9]: ...  [13]: 50 
-iyar (instrumental) [1]: 76, <77>  [9]: xii, 401  [13]: 26–27, 50 
-iyer (instrumental) [1]: 76, <86–87>  [9]: xii, 401  [13]: 26–27, 50 
-iyan (genitive, reflexive-possessive, accusative) [1]: 79, 80–84, <82>  [9]: xii, 401  [13]: 26, 51 
-iyen (genitive, reflexive-possessive, accusative) [1]: 79, 80–84, <82>  [9]: xii, 401  [13]: 26, 51 
U -suffix Poppe Lessing Skorodumova
-u (genitive) [1]: 73–74, <76–77>  [9]: 433–434, 858  [13]: 50 
-un (genitive) [1]: 73–74, <77>  [9]: 433–434, 875  [13]: 50 
-ud(½) (plural) [1]: 72  [9]: 860  [13]: 53 
-uruγu? [1]: ...  [9]: 886  [13]: ... 
-UBEN [1]: ...  [9]: —  [13]: ... 
Ü -suffix Poppe Lessing Skorodumova
-ü (genitive) [1]: 73–74, <86–87>  [9]: 995⎋858&433–434  [13]: 50 
-ün (genitive) [1]: 73–74, <86–87>  [9]: 433–434, 875  [13]: 50 
-ügei? [1]: ...  [9]: 997 (adj&adv)  [13]: ... 
-üd(½) (plural) [1]: 72  [9]: 860  [13]: 53 
-ÜBEN [1]: ...  [9]: —  [13]: ... 
N -suffix Poppe Lessing Skorodumova
-nar (plural) [1]: 69  [9]: 565  [13]: 14, 53 
-ner (plural) [1]: 69  [9]: —  [13]: 14, 53 
NI [1]: ...  [9]: 577  [13]: ... 
-nuγud (plural) [1]: 72  [9]: 594  [13]: 53 
-nügüd (plural) [1]: 72  [9]: 594, 597⎋594  [13]: 53 
B -suffix Poppe Lessing Skorodumova
-ban (reflexive-possessive, accusative?, ablative?) [1]: 79–80, <80–84>  [9]: —  [13]: 17, 51 
-ben (reflexive-possessive, accusative?, ablative?) [1]: 79–80, <80–82>  [9]: 98  [13]: 17, 51 
-bar (instrumental) [1]: <76–77>  [9]: xii, 98  [13]: 17, 50 
-ber (instrumental) [1]: <76–77>  [9]: xii, 98  [13]: 17, 50 
K -suffix Poppe Lessing Skorodumova
-ki (case-bound possession) [1]: ...  [9]: 462  [13]: ... 
-kin (case-bound possession) [1]: ...  [9]: n/a  [13]: ... 
G -suffix Poppe Lessing Skorodumova
-GI non-classical colloquial (accusative) [1]: 75  [9]: —  [13]: ... 
-GIYIN colloquial (genitive) [1]: 74  [9]: —  [13]: ... 
M -suffix Poppe Lessing Skorodumova
MINI (personal possessive?) [1]: ...  [9]: 539  [13]: ... 
MINU (personal possessive?) [1]: ...  [9]: 539  [13]: ... 
L -suffix Poppe Lessing Skorodumova
-LAR/-LER non-classical (comitative-instrumental) [1]: 78  [9]: n/a  [13]: ... 
-luγ-a (comitative) [1]: <76–77>  [9]: 517  [13]: 33, 50 
-lüge (comitative) [1]: <76–77>  [9]: 518⎋517  [13]: 33, 50 
T -suffix Poppe Lessing Skorodumova
-ta non-classical (dative-locative) [1]: 75, <—>  [9]: —  [13]: ... 
-te non-classical (dative-locative) [1]: 75, <—>  [9]: —  [13]: ... 
-ta (multiplicative) [1]: ...  [9]: 760  [13]: ... 
-te (multiplicative) [1]: ...  [9]: 760  [13]: ... 
-tača mainly pre-classical (dative-locative + ablative) [1]: 78  [9]: 762⎋215  [13]: ... 
-teče mainly pre-classical (dative-locative + ablative) [1]: 78  [9]: 790⎋215  [13]: ... 
-taki [1]: 41  [9]: 770⎋223  [13]: ... 
-teki [1]: 41  [9]: 770⎋223  [13]: ... 
-tai (comitative) [1]: 76, <82–84>  [9]: 767  [13]: 33, 50 
-tei (comitative) [1]: 76, <82>  [9]: 767  [13]: 33, 50 
-taγan (dative-locative) [1]: 79, <81, 83>  [9]: 764⎋218  [13]: 51 
-tegen (dative-locative) [1]: 79  [9]: 793⎋218  [13]: 51 
-tayiγan (reflexive+comitative) [1]: ...  [9]: —  [13]: 51 
-teyigen (reflexive+comitative) [1]: ...  [9]: —  [13]: 51 
-tu non-classical (dative-locative) [1]: 75, <77>  [9]: 838⎋274  [13]: 31–32, 50 
-tü non-classical (dative-locative) [1]: 75, <—>  [9]: 848⎋274  [13]: 31–32, 50 
-tur (dative-locative) [1]: 74–75, <77>  [9]: 843⎋274  [13]: 31–32, 50 
-tür (dative-locative) [1]: 74–75, <86–87>  [9]: 854⎋274  [13]: 31–32, 50 
D -suffix Poppe Lessing Skorodumova
-da non-classical (dative-locative) [1]: 75, <—>  [9]: —  [13]: ... 
-de non-classical (dative-locative) [1]: 75, <—>  [9]: —  [13]: ... 
-dača mainly pre-classical (dative-locative + ablative) [1]: 78  [9]: 215  [13]: ... 
-deče mainly pre-classical (dative-locative + ablative) [1]: 78  [9]: 240⎋215  [13]: ... 
-daki [1]: 41  [9]: 223  [13]: ... 
-deki [1]: 41  [9]: 223  [13]: ... 
-daγ (regular action) [1]: ...  [9]: n/a  [13]: 32(n/a) 
-deg (regular action) [1]: ...  [9]: n/a  [13]: 32(n/a) 
-daγan (dative-locative) [1]: 79, <81–83>  [9]: 218  [13]: 51 
-degen (dative-locative) [1]: 79, <81–82>  [9]: 243⎋218  [13]: 51 
-duγar (ordinal) [1]: ...  [9]: 270  [13]: ... 
-düger (ordinal) [1]: ...  [9]: 278⎋270  [13]: ... 
-du non-classical (dative-locative) [1]: 75, <76–77>  [9]: 270⎋274  [13]: 31–32, 50 
-dü non-classical (dative-locative) [1]: 75, <76–77>  [9]: 270⎋274  [13]: 31–32, 50 
-dur (dative-locative) [1]: 74–75, <76–77>  [9]: 274  [13]: 31–32, 50 
-dür (dative-locative) [1]: 74–75, <76–77>, <86–87>  [9]: 274  [13]: 31–32, 50 
Č -suffix Poppe Lessing Skorodumova
-ČA pre-classical (ablative) [1]: 75  [9]: n/a  [13]: ... 
-ČE pre-classical (ablative) [1]: 75  [9]: n/a  [13]: ... 
-ČI (personal possessive) [1]: ...  [9]: —  [13]: ... 
Y -suffix Poppe Lessing Skorodumova
-yi (accusative) [1]: 75, <76–77>  [9]: —  [13]: 26–27, 50 
-YIGI non-classical colloquial (accusative) [1]: 75  [9]: —  [13]: ... 
-yin (genitive) [1]: 73–74, <76–77>  [9]: 433–434  [13]: 26–27, 50 
-yuγan (genitive, reflexive-possessive accusative) [1]: 79–80, <82>  [9]: 437  [13]: 51 
-yügen (genitive, reflexive-possessive accusative) [1]: 79–80, <82>  [9]: 437  [13]: 51 

MONG. Suffixes > Homoglyphs

[edit]
  • ᠦᠭᠡᠢ ügei 'no'.: 997  &  ᠦᠭᠡᠢ ‑ügei suffix. ● ᠤᠷᠤᠭᠤ [uruγu] Error: {{Transliteration}}: transliteration text not Latin script (pos 4) (help) 'into, to, towards'.: 886  &  ᠤᠷᠤᠭᠤ [‑uruγu] Error: {{Transliteration}}: transliteration text not Latin script (pos 5) (help) suffix.: 886 ᠯᠤᠭ᠎ᠠ [luγ‑a] Error: {{Transliteration}}: transliteration text not Latin script (pos 3) (help) 'similar to, as, like'. &  ᠯᠤᠭ᠎ᠠ [‑luγ‑a] Error: {{Transliteration}}: transliteration text not Latin script (pos 4) (help) suffix.: 517 ᠲᠠᠶᠢᠭᠠᠨ [tayiγan] Error: {{Transliteration}}: transliteration text not Latin script (pos 5) (help) 'eunuch, wether, castrate'. &  ᠲᠠᠶᠢᠭᠠᠨ [‑tayiγan] Error: {{Transliteration}}: transliteration text not Latin script (pos 6) (help) suffix.

MONG. Inscriptions

[edit]

nscriptions, manuscripts, or printed texts in 'Phags-pa or Mongolian script.[78][79][80]

Mongolian language inscriptions[44]: 126–127 [81]: iii–xiv Mongolian
Image Title Year Script Ref
Stele of Yisüngge / Чингисийн чулууны бичиг 'Stone of Chinggis Khaan' 1224/1225–70 Mongolian [44]: 126 [20]: 33 [note 12]
Edict of Töregene, Purple Subtlety Palace (Ziwei Gong 紫微宫), Mount Wangwu [4] 1240 Mongolian [82][note 13][note 14]
Edict of Möngke Khan [zh] 1257 Mongolian [83][44]: 126 [84]
Edict of Kublai Khan, Shaolin Monastery 1261 Mongolian
Edict of Kublai Khan 2, Shaolin Monastery 1268 Mongolian
Juyongguan inscription 1345 'Phags-pa
[25]: 52  Rock Inscription of Tsogt Taij 1624 Mongolian [85]
Epitaph/inscription in memory of Chang Yingrui (張應瑞 Zhāng Yìngruì) 1335 Sino-Mongolian [86]: 389 
Mongolian [44]: 126 
[5] Inscription in memory of Jigüntei 1338 Mongolian [44]: 126 
Inscription of Arug, prince of Yunnan 1340 Mongolian [44]: 126 
興元閣 Xīngyuángé inscription 1346 Mongolian [44]: 126 
Inscription of the buddhist shrine in Karakorum 1346 Mongolian [86]: 389 [2]: 194 
Prince Hümegei's inscription 1348 Mongolian [2]: 194 
Inscription in memory of prince Hindu 1368 Mongolian [44]: 126 
[note 15] The Sino-Mongolian Edict of 1453, Topkapi palace(ref!) 1453 (Sino-?)Mongolian
Mount Wutai monasteries inscriptions Mongolian [87]
Arǰai Grotto [de] inscriptions Mongolian
  • Stone inscriptions at Karakorum (early 14th century) / Cleaves: "The Sino-Mongolian Inscription of 1346"/1347.
  • The 'Phags-pa buddhist dedicatory inscription at Цагаан хэрмийн (Цавчаал боомт)-ын хаалга Tsavchaal Boomt, the Cloud Platform at Juyong Pass (1345)

nscriptions, manuscripts, or printed texts in 'Phags-pa or Mongolian script.[78][79][80]

Table

[edit]
Mongolian language literature[86]: 389–394 [44]: 126–127 [95]: 883–890 Mongolian
Image Title Year Script Ref
The Secret History of the Mongols 1228 Mongolian, Sino-Mongolian [86]: 390 [44]: 127 [96]
Mahakali hymn 1305 / early 14th century Mongolian [86]: 394 [44]: 127 [97]
Altan debter 'Golden Book' n/a [86]: 390 
'Record of the Campaigns Led Personally by the Holy Brave Emperor' n/a Chinese translation [86]: 390 
[6]

Birch-bark Manuscript of the Golden Horde [ru], and also of others found in Mongolia. 1240s? Mongolian [86]: 394 [98]: 82 
Abaga's letter 1267/89 [44]: 126 
Argun's letter to Philippe le Bel 1289 [44]: 126 
Argun's letter to Pope Nicholas IV 1290 [44]: 126 
Qasan's letter to Pope Bonifacius VIII 1302 [44]: 126 
Öljeitü's letter to Philippe le Bel 1305 [44]: 126 
Bodhisaduva-nar-un yabudal-dur oroqui 1305 [95]: 883 
Translation of the Book of Filial Piety (¿Achlalt Nom?) 1307 [44]: 126 
The Mongolian translation of Bodhicaryāvatāra 'The Journey to Enlightment' xylograph with included commentary by Čosgi Odsir 'Light of Doctrine' (Middle Mong.; Khalkha Mong.: ... Choiji-Odser/Osor; Tib.: Chhos-kyi 'od-zer) 1312 Mongolian [86]: 394 [2]: 25, 274, ¿193? [44]: 126 [95]: 883 
Il-Khan Busayid edict 1320 Mongolian [2]: 193 
Kebek edict 1326 Mongolian [2]: 193 
Banzragch sutra (¿Pancharaksha Sutra?) early 14th century
Hua–Yi yiyu 1389 Sino-Mongolian [44]: 127 
Muqaddimat al-adab 14th century Arabic Mongolian [44]: 127 
The Alexander Romance manuscript fragments 14th century Mongolian [86]: 394 [44]: 127 
Block-printed Makhagaliin Magtaal / Mahākāli hymn by Chosgi Odsir 14th century, early Mongolian [95]: 883 [86]: 394 
[[[Erdeni tunumal neretü sudur orusiba|Erdeni tunumal neretü sudur orusiba]] [ja]] Error: {{Transliteration}}: transliteration text not Latin script (pos 150) (help)
Printed Mongolian version of the Suvarnaprabhāsottamasūtrendrarāja 'Sutra of Golden Beam' (-ṇ?-) 1578/9 [2]: 194 
Altan Khans letter 1580 Mongolian [44]: 127 
Ming dynasty edicts 15th century Mongolian [44]: 127 
Шар тууж Shar Tuuj • 'Yellow story [ru]' 17th century [7]: 415 
[Sira toγuǰi] Error: {{Transliteration}}: transliteration text not Latin script (pos 8) (help) 'Yellow History' [2]: 73 
Altan TobchiAltan tobči 'Golden Summary' ((Remarks on the Cinggis Qaghan-u Altan Tobci)) 17th century Mongolian [86]: 390 [86]: 887 [2]: 74 
Erdeniin TovchErdeni-yin tobči 'Precious Summary' by Sagan Setsen (historical) 1662 [86]: 887 [7]: 415 
Bolor ErikhBolor erike 'Crystal Rosary' (historical) 1774–1775 [86]: 887 [7]: 415 
Болор толь [[[Bolor toli|Bolor toli]] [ru]] Error: {{Transliteration}}: transliteration text not Latin script (pos 100) (help) 'Crystal Mirror' (historical) 1834–1837 [86]: 887 
Khökh sudur[[[Köke sudur|Köke sudur]] [zh]] Error: {{Transliteration}}: transliteration text not Latin script (pos 100) (help) 'Blue Chronicle' (historical prose) by Injinnash 19th century [7]: 350 

Literature, mix

[edit]
  • Subhāṣitaratnanidhi / ས་སྐྱ་ལེགས་བཤད་ Sa-Skya legs-bshad / "Elegant Sayings of Sakya Pandita", "A Tibetan Treasury of Aphorisms"/ Эрдэнийн сан Субашид Erdeni-yin Sang, translated by Sonom Gara.
  • Writings unearthed at Turfan (early 14th century?).[92]

MONG. References

[edit]
  • IN USE
    • (gray) = not begun updating.
    • (yellow) = updating in progress.
    • 🢂 (green) = updated (i.e in the standard order).
  • UN-USED
    • ? = maybe?
    • = definately!

CITE WEB/JOURNAL (SCRIPTAWGALIKMULTIGRAPHS)

[edit]

Template:Cite web

  • 🤖🤖<ref name="...">{{Cite web |1last= |2first= |3last2= |4first2= |5date= |6year= |7title= |8url= |9access-date= |Xwebsite= |XIpublisher= |XIIlanguage=}}🤖🤖(auto)

Template:Cite techreport

  • 🤖🤖<ref name="...">{{Cite tech report |title= |url= |date= |last1= |first1= |last2= |first2= |last3= |first3= |website= |institution=}}</ref>🤖🤖(auto)

🞮 [15] 🢂 BabelStone [15]

🞮 [10] 🢂1/2 MnToli [10]

🞮 [10] 🢂2/2 MnToli [10]

🞮 [101] 🢂 [102]

🞮 [14] 🢂1/3 EKIMn2006 — Mongolian transliterations [14]

🞮 [14] 🢂2/3 EKIMn2006 — Mongolian transliterations [14]

🞮 [14] 🢂3/3 EKIMn2006 — Mongolian transliterations [14]

🞮 [103] 🢂 (Techreport 2017) [104]

🞮 [32] 🢂1/2 CJVLang2013 [32]

🞮 [32] 🢂2/2 CJVLang2013 [32]

🞮 [16] 🢂1/2 StudyMn2013 [16]

🞮 [16] 🢂2/2 StudyMn2013 [16]

🞮 [105] 🢂1/2 Biligsaikhan2011 — A Study of Traditional Mongolian Script Encodings and Rendering: Use of Unicode in OpenType fonts [105]

🞮 [105] 🢂2/2 Biligsaikhan2011 — A Study of Traditional Mongolian Script Encodings and Rendering: Use of Unicode in OpenType fonts [105]

🞮 [106] 🢂 EKIMn2015 [106]

🞮 [106] 🢂 EKIMn2015 [106]

🞮 [107] 🢂 [108]

🞮 [109] 🢂1/2 Report170(1999) — UNU/IIST Report No. 170 [109](✱Sa (Mongolic)✱)

🞮 [109] 🢂2/2 Report170(1999) — UNU/IIST Report No. 170 [109](✱Sa (Mongolic)✱)

🞮 [110] 🢂1/3 [...] — Keyboard layout [111]

🞮 [112] 🢂2/3 [...] — Keyboard layout [112] (*where* is there a need for repeted use?)

🞮 [113] 🢂3/3 [...] — Keyboard layout [114]

🞮 [115] 🢂 LinguaMnGrammar [115]

🞮 [116] [117] (✱E (Mongolic)✱)

🞮 [118] 🢂 (Buryat letter) [119] (✱Cha (Mongolic)✱)

CITE WEB/JOURNAL (SCRIPT)

[edit]

🤖🤖<ref name="...">{{Cite web |last= |first= |last2= |first2= |date= |year= |title= |url= |access-date= |website= |publisher= |language=}}🤖🤖(auto)

🞮 (International Conference on ... 1998) [120] 🢂 (International Conference on ... 1998) [121]

🞮 Shagdarsueren2001 — Study of Mongolian Scripts [25] 🢂 Shagdarsueren2001 — Study of Mongolian Scripts [25] (✱No http link✱)

🞮 LinguaMnScript2011 [50] 🢂 LinguaMnScript2011 [50]

🞮 EKIMn2015 [106]: 3 [56]

🞮 Suffixes(2017) [122] 🢂 Suffixes(2017) [122] "PROPOSAL Encode Mongolian Suffix Connector (U+180F) To Replace Narrow Non-Breaking Space (U+202F)" (PDF). UTC Document Register for 2017. 2017-01-15.

🞮 UCCoreSpec(2017) [56] 🢂 UCCoreSpec(2017) [56]

🞮 [123]

🞮 [78]

🞮 CJVLang2013 [32] 🢂 CJVLang2013 [32]

🞮 Bolorsoft2018 .....................[124] 🞮 Bolorsoft2018 .....................[125] 🢂 Bolorsoft2018 [36]

🞮 [126]

🞮 [127]

🞮 MnToli [10] 🢂 MnToli [10]

🞮 [128]

🞮 LinguaMnGrammar [115] 🢂 LinguaMnGrammar [115]

🞮 [129]

🞮 [130]

🞮 [131]

🞮 [132]


🞮 [133]

🞮 EKIMn2006 — Mongolian transliterations [14]}} 🢂 EKIMn2006 — Mongolian transliterations [14]

🞮 [16] 🢂 StudyMn2013 [16]

🞮 [134]

🞮 Tang, Didi (20 March 2020). "Mongolia abandons Soviet past by restoring alphabet". The Times. Retrieved 21 March 2020.

🞮 [15] 🢂 BabelStone [15]

CITE BOOK

[edit]

🢂 Lessing1960 — Mongolian-English Dictionary[9]

🢂 Poppe1974 — Grammar of Written Mongolian [1]

🢂 Grønbech1993 — An Introduction to Classical (literary) Mongolian: Introduction, Grammar, Reader, Glossary [11]

🢂 Daniels1996 — The World's Writing Systems [12]

🢂 Chiodo2000 — The Mongolian Manuscripts on Birch Bark from Xarbuxyn Balgas in the Collection of the Mongolian Academy of Sciences [43]

🢂 Skorodumova2000 — Введение в старописьменный монгольский язык [13]

Treasures of the Yenching [136]

🢂 Sanders2003 — Historical Dictionary of Mongolia (Sanders) [31]

🢂 Clauson2005 — Studies in Turkic and Mongolic Linguistics [45]

🢂 Kara2005 — Books of the Mongolian Nomads [2]

🢂 Svantesson2005 — The Phonology of Mongolian [44]

🢂 Janhunen2006 — The Mongolic Languages [20]

🢂 Baumann2008 — Divine Knowledge: Buddhist Mathematics According to the Anonymous Manual of Mongolian Astrology and Divination [46]

🢂 ...2008 — Einführung in die mongolischen Schriften [137]

🢂 Luvsandorj2008 — Diacritic marks in the Mongolian script and the 'darkness of confusion of letters' [33]

🢂 Berkwitz2009 — Buddhist Manuscript Cultures: Knowledge, Ritual, and Art [30]

🢂 Sanders2010 — Historical Dictionary of Mongolia [28]

🢂 Janhunen2012 — Mongolian [37]

🢂 Bawden2013 — Mongolian English Dictionary [19]

🢂 Shepherd2013 — Learn World Calligraphy [29]

🢂 Sanders2014 — Colloquial Mongolian: The Complete Course for Beginners [138]: 395  (✱Only used in Mongolian script multigraphs✱)

🢂 Sanders2015 — Colloquial Mongolian: The Complete Course for Beginners [8]

🢂 Unicode15ch13(2022) [139]

[edit]

•••••••••••••••••••••••••••••••••••••

[edit]

MIX

[edit]

Silo-Caves, China

[edit]

А, В, Б, Г, etc

[edit]

Azu,Vedi,Glagol,Dobro,Est,Zhivete,Zelo,Zemlia,Izhe,Izhei,Dje,Kako,Ludi,Myslete,Nash,Onu,Pokoi,Rtsi,Slovo,Tverdo,Uk,Fert,Kher,Omega,Tsi,Cherv,Sha,Back-Yer,Yery,Yer,Yat,Iotated-A,Iotated-E,Yu,Big-Yus,Iotated-Big-Yus,Yusu-Maliy,Iotated-Lesser-Yus,Ksi,Psi,Fita,Izhitsa,Koppa.

Ustav Poluustav Modern Cyrillic

Tuareg languages#Orthography

Tifinagh ligatures[140][12]: 114 
Transliteration Text[note 16]
bt ⴱ⵿ⵜ
gt ⴳ⵿ⵜ
g't ⴶ⵿ⵜ
z't ⵌ⵿ⵜ
lt ⵍ⵿ⵜ
mt ⵎ⵿ⵜ
nk ⵏ⵿ⴾ
nt ⵏ⵿ⵜ
rt ⵔ⵿ⵜ
st ⵙ⵿ⵜ
cht ⵛ⵿ⵜ
bt ⴱ⵿ⵜ
gt ⴳ⵿ⵜ
g't ⴶ⵿ⵜ
ft ⴼ⵿ⵜ
ht ⵀ⵿ⵜ
z't ⵌ⵿ⵜ
lt ⵍ⵿ⵜ
mt ⵎ⵿ⵜ
mh ⵎ⵿ⵀ
ms ⵎ⵿ⵙ
ⵏ⵿ⴴ ⵏ⵿ⴶ ⵏ⵿ⴸ ⵏ⵿ⴹ ⵏ⵿ⴼ ⵏ⵿ⴾ ⵏ⵿ⵀ ⵏ⵿ⵌ ⵏ⵿ⵗ ⵏ⵿ⵙ
nghh nj ndh ndd nf nk nh nzh ngh ns
ⵏ⵿ⵜ ⵏ⵿ⵤ ⵓ⵿ⵜ ⵔ⵿ⵜ ⵙ⵿ⵏ ⵙ⵿ⵜ ⵛ⵿ⵜ ⵜ⵿ⵙ ⵢ⵿ⵜ
nt nz ut rt sn st cht ts yt

•••••••••••••••••••••••••••••••••••••

[edit]
[edit]
Head of Valerian
Head of Gallienus
Busts of Valerian (left) and Gallienus (right, as co-regent), 253–258[note 17]

[141]

Roman / Latin

[edit]
Signifer

http://ancientrome.ru/art/artworken/art-search-e.htm

c:Category:Dialogues of Roman Life

2

[edit]
Coin of c. 280 AD depicting Probus and Sol Invictus. The inscription reads: IMP·C·PROBUS·INVIC·P·F·AUG ("Emperor Caesar Probus, Unconquered, Pious, Blessed")

3

[edit]

Theodosius II

Maxentius

[edit]

Maxentius#Discovery of Imperial insignia (three lances and four javelins )

https://commons.wikimedia.org/wiki/Category:Greek_uncial_letters

Various Greek ligatures
Ligatures
παρα παρα αὐτῷ αὐτῷ ος ος γα γα τς τς αι αι υι υι

υι υι πς πς γς γς σχ σχ γν γν τοὺς τοὺς μαι μαι ται ται
αι αι ασ ασ σκ σκ ππ ππ υ υ ει ει αν αν _ ϗ̀
ϗ̀
προ προ σθ_ σθ_ ῶ ῶ γί γί
ου ου _ _ λλ λλ
_
κὰι κὰι ψι ψι θα θα
τα τα

Hebrew

[edit]

Mongol

[edit]

Mongolian 1949 constitution (ᠪᠦᠭᠦᠳᠡ ᠨᠠᠶ᠋ᠢᠷᠠᠮᠳᠠᠬᠤ ᠮᠣᠩᠭᠣᠯ ᠠᠷᠠᠳ ᠤᠯᠤᠰ ᠤᠨ ᠦᠨᠳᠦᠰᠦᠨ ᠬᠠᠤᠯᠢ)

Book on astrology, gallery

(FLAG)

[edit]

Notes

[edit]
  1. ^ Cite error: The named reference transl was invoked but never defined (see the help page).
  2. ^ Used in Inner Mongolia, and always followed by i. Only used to transcribe the Mandarin Chinese retroflex r, as in ; : ᠿᠢ.
  3. ^ Lee & Zee (2003) and Lin (2007) transcribe these as approximants, while Duanmu (2007) transcribes these as voiced fricatives. The actual pronunciation has been acoustically measured to be more approximant-like.[16][17]
  4. ^ Only used in Tibetan loanwords to represent ལྷ syllables, as in ᡀᠠᠰᠠ Lhasa or ᠳᠠᡀᠠ dalha 'enemy gods'.[18]: 31, 427, 432 [19]: 121  Treated as a separate letter due to representing an independent phoneme, but can be analysed as a digraph of ᠯ‍ (l) and ‍ᠾ‍ (h) (noting the latter is in medial position).
  5. ^ Used in Inner Mongolia, and always followed by i. Only used to transcribe the Mandarin Chinese retroflex zh, as in ; zhī: ᡁᠢ. Takes the form of medial h, but used in initial position.
  6. ^ Used in Inner Mongolia, and always followed by i. Only used to transcribe the Mandarin Chinese retroflex ch, as in ; chī: ᡂᠢ.
  7. ^ Transliterations of Manchu.
  8. ^ Transliterations of Manchu.
  9. ^ Confer Kalmyk Oirat цег ceg; Hudum ᠴᠡᠭ čeg; Khalkha цэг tseg.
  10. ^ Confer Kalmyk Oirat ... [...] Error: [undefined] Error: {{Transliteration}}: missing language / script code (help): transliteration text not Latin script (pos 3) (help); Hudum ᠣᠴᠢ oči (оч och) ' spark'.
  11. ^ Confer Kalmyk Oirat зам zam; Hudum ᠵᠠᠮ ǰam; Khalkha зам zam.
  12. ^ IGOR 1/2 https://eastasianhistory.org/sites/default/files/article-content/42/pdfs/EAH42-Igor-de-Rachewiltz_1.pdf
  13. ^ IGOR 1/2 https://eastasianhistory.org/sites/default/files/article-content/42/pdfs/EAH42-Igor-de-Rachewiltz_1.pdf
  14. ^ http://mth-mxsb.com/product_detail-6.html
  15. ^ http://mth-mxsb.com/product_detail-40.html
  16. ^ Should not display with a dotted underline
  17. ^ See Commons:File:Head of Gallienus as Co-Regent.jpg/Commons:File:Head of Valerianus.jpg
  18. ^ Portrait of Emperor Gallienus Type a (Alleinherrschertypus"), 261-268 Rome (?) Marble This portrait, of type 2, at the time when Gallienus (253-268) became sole emperor (he previously reigned with his father Valerian) perfectly illustrates the return to classicism typical of the second half of the reign
  19. ^ http://laststatues.classics.ox.ac.uk/, LSA-457 (J. Lenaghan)
  20. ^ http://laststatues.classics.ox.ac.uk/, LSA-2394 (Ulrich Gehn)
  21. ^ http://laststatues.classics.ox.ac.uk/, LSA-554 (J. Lenaghan)
  22. ^ http://laststatues.classics.ox.ac.uk/, LSA-557 (Ulrich Gehn)

References

[edit]
  1. ^ a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z aa ab ac ad ae af ag ah ai aj ak al am an ao ap aq ar as at au av aw ax ay az ba bb bc bd be bf bg bh bi bj bk bl bm bn bo bp bq br bs bt bu bv bw bx by bz ca cb cc cd ce cf cg ch ci cj ck cl cm cn co cp cq cr cs ct cu cv cw cx cy cz da db dc dd de df dg dh di dj dk dl dm dn do dp dq dr Poppe, Nicholas (1974). Grammar of Written Mongolian. Otto Harrassowitz Verlag. ISBN 978-3-447-00684-2.
  2. ^ a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v Kara, György (2005). Books of the Mongolian Nomads: More Than Eight Centuries of Writing Mongolian. Indiana University, Research Institute for Inner Asian Studies. ISBN 978-0-933070-52-3.
  3. ^ Cite error: The named reference Chiodo2009 was invoked but never defined (see the help page).
  4. ^ a b c Everson, Michael; Pournader, Roozbeh (2007-08-24). "L2/07-207R: Proposal for encoding the Inscriptional Parthian, Inscriptional Pahlavi, and Psalter Pahlavi scripts in the SMP of the UCS" (PDF). pp. 10–11.
  5. ^ Livinsky, BA; Guang‐Da, Zhang; Samghabadi, R Shabani; Masson, Vadim Mikhaĭlovich (March 1999), Dani, Ahmad Hasan (ed.), History of civilizations of Central Asia, Multiple history, vol. 3. The crossroads of civilizations: A.D. 250 to 750, Delhi: Motilal Banarsidass, p. 89, ISBN 978-81-208-1540-7.
  6. ^ Daniels, Peter T.; Bright, William, eds. (1996). The World's Writing Systems. Oxford University Press, Inc. pp. 518. ISBN 978-0195079937.
  7. ^ a b c d e f Sanders, Alan J. K. (2010-05-20). Historical Dictionary of Mongolia. Scarecrow Press. ISBN 978-0-8108-7452-7.
  8. ^ a b c d e f g h i j k l Bat-Ireedui, Jantsangiyn; Sanders, Alan J. K. (2015-08-14). Colloquial Mongolian: The Complete Course for Beginners. Routledge. ISBN 978-1-317-30598-9.
  9. ^ a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z aa ab ac ad ae af ag ah ai aj ak al am an ao ap aq ar as at au av aw ax ay az ba bb bc bd be bf bg bh bi bj bk bl bm bn bo bp bq br bs bt bu bv bw bx by bz ca cb cc cd ce cf cg ch ci cj ck cl cm cn co cp cq cr cs ct cu cv cw cx cy cz da db dc dd de Lessing, Ferdinand (1960). Mongolian-English Dictionary (PDF). University of California Press. Note that this dictionary uses the transliterations c, ø, x, y, z, ai, and ei; instead of č, ö, q, ü, ǰ, ayi, and eyi;: xii  as well as problematically and incorrectly treats all rounded vowels (o/u/ö/ü) after the initial syllable as u or ü.[38] Cite error: The named reference "Lessing1960" was defined multiple times with different content (see the help page).
  10. ^ a b c d e f g h i j k l m n o p q r "Mongolian State Dictionary". Mongol toli (in Mongolian). Retrieved 2022-05-16. Cite error: The named reference "MnToli" was defined multiple times with different content (see the help page).
  11. ^ a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z aa ab ac ad ae af ag ah ai aj ak al am an ao Grønbech, Kaare; Krueger, John Richard (1993). An Introduction to Classical (literary) Mongolian: Introduction, Grammar, Reader, Glossary. Otto Harrassowitz Verlag. ISBN 978-3-447-03298-8.
  12. ^ a b c d e f g h i j k l m Daniels, Peter T.; Bright, William (1996). The World's Writing Systems. Oxford University Press. ISBN 978-0-19-507993-7.
  13. ^ a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z aa ab ac ad ae af ag ah ai aj ak al am an ao ap aq ar as at au av aw ax ay az ba bb bc bd be bf bg bh bi bj bk bl bm bn bo bp bq br bs bt bu bv bw bx by bz ca cb cc cd ce cf cg ch ci cj ck cl cm cn co cp cq cr cs ct cu cv cw cx cy cz da db dc dd de df dg dh di dj dk dl dm dn do dp dq Skorodumova, L. G. (2000). Vvedenie v staropismenny mongolskiy yazyk Введение в старописьменный монгольский язык (PDF) (in Russian). Muravey-Gayd. ISBN 5-8463-0015-4.
  14. ^ a b c d e f g h i j "Mongolian transliterations" (PDF). Institute of the Estonian Language. 2006-05-06. Cite error: The named reference "EKIMn2006" was defined multiple times with different content (see the help page).
  15. ^ a b c d e f "BabelStone: Mongolian and Manchu Resources". babelstone.co.uk (in Chinese). Retrieved 2021-02-22. Cite error: The named reference "BabelStone" was defined multiple times with different content (see the help page).
  16. ^ a b c d e f g "Writing – Study Mongolian". Study Mongolian. Retrieved 2022-05-16. Cite error: The named reference "StudyMn2013" was defined multiple times with different content (see the help page).
  17. ^ Lee-Kim, Sang-Im (2014), "Revisiting Mandarin 'apical vowels': An articulatory and acoustic study", Journal of the International Phonetic Association, 44 (3): 261–282, doi:10.1017/s0025100314000267, S2CID 16432272
  18. ^ Even, Marie-Dominique (1992). Chants de chamanes mongols (in French). SEMS.
  19. ^ a b c d e f g Bawden, Charles (2013-10-28). Mongolian English Dictionary. Routledge. ISBN 978-1-136-15595-6.
  20. ^ a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z aa ab ac ad ae af ag ah ai aj ak al am Janhunen, Juha (2006-01-27). The Mongolic Languages. Routledge. ISBN 978-1-135-79690-7.
  21. ^ Taylor, Isaac (1991). The Alphabet: An Account of the Origin and Development of Letters. Asian Educational Services. ISBN 9788120606944.
  22. ^ a b c Li, Gertraude Roth (2010). Manchu: A Textbook for Reading Documents. Natl Foreign Lg Resource Ctr. ISBN 978-0-9800459-5-6.
  23. ^ "Tod Nomin Gerel Collection". www.dlir.org. Retrieved 2024-07-01.
  24. ^ Bobrovnikov, Aleksiei (1849). Grammatika mongolsko-kalmytskogo yazyka Грамматика монгольско-калмыцкого языка [Grammar of the Mongol-Kalmyk language] (in Russian). Kazan: V Universitetskoy tipografii.
  25. ^ a b c d e f Shagdarsürüng, Tseveliin (2001). "Study of Mongolian Scripts (Graphic Study or Grammatology). Enl". Bibliotheca Mongolica: Monograph 1. Cite error: The named reference "Shagdarsueren2001" was defined multiple times with different content (see the help page).
  26. ^ a b Cite error: The named reference Čoyiǰungǰab1998 was invoked but never defined (see the help page).
  27. ^ a b c d Cite error: The named reference Smirnov1857 was invoked but never defined (see the help page).
  28. ^ a b c Sanders, Alan J. K. (2010-05-20). Historical Dictionary of Mongolia. Scarecrow Press. ISBN 978-0-8108-7452-7.
  29. ^ a b c Shepherd, Margaret (2013-07-03). Learn World Calligraphy: Discover African, Arabic, Chinese, Ethiopic, Greek, Hebrew, Indian, Japanese, Korean, Mongolian, Russian, Thai, Tibetan Calligraphy, and Beyond. Clarkson Potter/Ten Speed. ISBN 978-0-8230-8230-8.
  30. ^ a b c Berkwitz, Stephen C.; Schober, Juliane; Brown, Claudia (2009-01-13). Buddhist Manuscript Cultures: Knowledge, Ritual, and Art. Routledge. ISBN 978-1-134-00242-9.
  31. ^ a b Sanders, Alan (2003-04-09). Historical Dictionary of Mongolia. Scarecrow Press. ISBN 978-0-8108-6601-0.
  32. ^ a b c d e f g "Mongolian Traditional Script". cjvlang.com. Retrieved 2017-12-07. Cite error: The named reference "CJVLang2013" was defined multiple times with different content (see the help page).
  33. ^ a b Jugder, Luvsandorj (2008). Vacek, Jaroslav; Oberfalzerová, Alena (eds.). "Diacritic marks in the Mongolian script and the 'darkness of confusion of letters'" (PDF). Mongolo-Tibetica Pragensia ’08. 1 (1). Prague: Stanislav Juhaňák – TRITON: 45–98. ISSN 1803-5647. Retrieved YYYY-MM-DD – via Institute of Asian Studies, Charles University. {{cite journal}}: Check date values in: |access-date= (help)
  34. ^ Lessing, Ferdinand D. (2013-01-11). Mongolian-English Dictionary. Routledge. ISBN 9781136110429.
  35. ^ https://www.unicode.org/mwg/mwg4docs/mwg4-2PreservingMongolianAlphabeticalSystem.pdf
  36. ^ a b c Sanlig, Badral; Togoobat, Jamiyansuren (2018). Analysis of the graphetic model and improvements to the current model (PDF) (Technical report). Unicode. L2/18-101.
  37. ^ a b c d e f g h i Janhunen, Juha A. (2012). Mongolian. John Benjamins Publishing. ISBN 978-90-272-3820-7.
  38. ^ "Mongolian Transliteration & Transcription". collab.its.virginia.edu. Retrieved 2023-03-26.
  39. ^ "Mongolian Transliteration & Transcription". collab.its.virginia.edu. Retrieved 2023-03-26.
  40. ^ "Mongolian Transliteration & Transcription". collab.its.virginia.edu. Retrieved 2023-03-26.
  41. ^ Cite error: The named reference Poppe197410 was invoked but never defined (see the help page).
  42. ^ "Mongolian Transliteration & Transcription". collab.its.virginia.edu. Retrieved 2023-03-26.
  43. ^ a b c Chiodo, Elisabetta (2000). The Mongolian Manuscripts on Birch Bark from Xarbuxyn Balgas in the Collection of the Mongolian Academy of Sciences. Otto Harrassowitz Verlag. ISBN 978-3-447-05714-1.
  44. ^ a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z aa ab ac ad ae af ag ah ai aj ak al am an ao ap aq Svantesson, Jan-Olof; Tsendina, Anna; Karlsson, Anastasia; Franzen, Vivan (2005-02-10). The Phonology of Mongolian. OUP Oxford. ISBN 978-0-19-151461-6.
  45. ^ a b c Clauson, Gerard (2005-11-04). Studies in Turkic and Mongolic Linguistics. Routledge. ISBN 978-1-134-43012-3.
  46. ^ a b Baumann, Brian Gregory (2008). Divine Knowledge: Buddhist Mathematics According to the Anonymous Manual of Mongolian Astrology and Divination. BRILL. ISBN 978-90-04-15575-6.
  47. ^ Bawden (2013-10-28). Mongolian English Dictionary. Routledge. ISBN 978-1-136-15595-6.
  48. ^ "ᠵᠢᠷᠤᠯᠭ᠎ᠠ ᠪᠠ ᠲᠡᠭᠦᠨ ᠦ ᠨᠡᠷᠡᠢᠳᠦᠯ - ᠮᠤᠩᠭ᠋ᠤᠯ ᠪᠢᠴᠢᠭ᠌". www.mongolfont.com. Retrieved 2017-08-31.
  49. ^ UNU/IIST Report No. 170 (1999)
  50. ^ a b c "The Mongolian Script" (PDF). Lingua Mongolia. Cite error: The named reference "LinguaMnScript2011" was defined multiple times with different content (see the help page).
  51. ^ "ᠴᠠᠭᠠᠨ ᠲᠤᠯᠤᠭᠠᠢ – Wikitoli". Wikitoli.
  52. ^ Ochko (2017-04-02), MongolianFont: Traditional Mongolian Script, retrieved 2017-08-31
  53. ^ Gehrke, Munkho. "Монгол бичгийн зурлага :|: Монгол бичиг". mongol-bichig.dusal.net (in Mongolian). Retrieved 2017-08-31.
  54. ^ "Transkription: Mongolisch | Staatsbibliothek zu Berlin". staatsbibliothek-berlin.de (in German). Retrieved 2017-08-31. {{cite web}}: no-break space character in |title= at position 26 (help)
  55. ^ Unicode MD020 (2004)
  56. ^ a b c d "The Unicode® Standard Version 10.0 – Core Specification: South and Central Asia-II" (PDF). Unicode.org. Retrieved 3 December 2017. Cite error: The named reference "UCCoreSpec" was defined multiple times with different content (see the help page).
  57. ^ Mongol Times (2015-01-03). "Monggul bichig un job bichihu jui-yin toli". {{cite journal}}: Cite journal requires |journal= (help)
  58. ^ Unicode MD020 (2004)
  59. ^ Unicode MD020 (2004)
  60. ^ Unicode MD020 (2004)
  61. ^ Bosworth, Clifford Edmund (1992). History of Civilizations of Central Asia. Motilal Banarsidass Publ. ISBN 978-81-208-1596-4.
  62. ^ "Amba tacin bithe – Digital collections". Royal Danish Library. Retrieved 2024-09-26.
  63. ^ "Exploring Mongolian Manuscript Collections in Russia and Beyond" (PDF). www.manuscript-cultures.uni-hamburg.de. Retrieved 2019-07-17.
  64. ^ Kara, Györgi (2009-07-31). Dictionary of Sonom Gara's Erdeni-yin Sang: A Middle Mongol Version of the Tibetan Sa skya Legs bshad. Mongol - English - Tibetan. BRILL. ISBN 978-90-04-18224-0.
  65. ^ Poppe, Nicholas (1974). Grammar of Written Mongolian. Otto Harrassowitz Verlag. ISBN 978-3-447-00684-2.
  66. ^ Poppe, Nicholas (1974). Grammar of Written Mongolian. Otto Harrassowitz Verlag. ISBN 978-3-447-00684-2.
  67. ^ Grønbech, Kaare; Krueger, John Richard (1993). An Introduction to Classical (literary) Mongolian: Introduction, Grammar, Reader, Glossary. Otto Harrassowitz Verlag. ISBN 978-3-447-03298-8.
  68. ^ Poppe, Nicholas (1974). Grammar of Written Mongolian. Otto Harrassowitz Verlag. ISBN 978-3-447-00684-2.
  69. ^ Poppe, Nicholas (1974). Grammar of Written Mongolian. Otto Harrassowitz Verlag. ISBN 978-3-447-00684-2.
  70. ^ Poppe, Nicholas (1974). Grammar of Written Mongolian. Otto Harrassowitz Verlag. ISBN 978-3-447-00684-2.
  71. ^ Grønbech, Kaare; Krueger, John Richard (1993). An Introduction to Classical (literary) Mongolian: Introduction, Grammar, Reader, Glossary. Otto Harrassowitz Verlag. ISBN 978-3-447-03298-8.
  72. ^ Poppe, Nicholas (1974). Grammar of Written Mongolian. Otto Harrassowitz Verlag. ISBN 978-3-447-00684-2.
  73. ^ Grønbech, Kaare; Krueger, John Richard (1993). An Introduction to Classical (literary) Mongolian: Introduction, Grammar, Reader, Glossary. Otto Harrassowitz Verlag. ISBN 978-3-447-03298-8.
  74. ^ Poppe, Nicholas (1974). Grammar of Written Mongolian. Otto Harrassowitz Verlag. ISBN 978-3-447-00684-2.
  75. ^ Grønbech, Kaare; Krueger, John Richard (1993). An Introduction to Classical (literary) Mongolian: Introduction, Grammar, Reader, Glossary. Otto Harrassowitz Verlag. ISBN 978-3-447-03298-8.
  76. ^ Akademi), Tu̇u̇khiĭn Khu̇rėėlėn (Mongolyn Shinzhlėkh Ukhaany; Chiodo, Elisabetta (2000). The Mongolian Manuscripts on Birch Bark from Xarbuxyn Balgas in the Collection of the Mongolian Academy of Sciences. Otto Harrassowitz Verlag. ISBN 978-3-447-04246-8.
  77. ^ Szerb, János; Sarkozi, Alice; Sárközi, Alice (1995). A Buddhist terminological dictionary: the Mongolian Mahāvyutpatti (in Mongolian). Otto Harrassowitz Verlag. ISBN 978-3-447-03591-0.
  78. ^ a b c West, Andrew. "BabelStone : Phags-pa Script : Overview". www.babelstone.co.uk. Retrieved 2017-04-15. Cite error: The named reference ":0" was defined multiple times with different content (see the help page).
  79. ^ a b "BabelStone Blog : Marco Polo and the Universal Script". www.babelstone.co.uk. Retrieved 2017-04-15.
  80. ^ a b "Monumenta Altaica". altaica.ru. Retrieved 2017-04-15.
  81. ^ "Mongolian Monuments in Uighur-Mongolian Script (XIII-XVI Centuries): Introduction, Transcription and Bibliography". www.ling.sinica.edu.tw. Retrieved 2020-07-12.{{cite web}}: CS1 maint: url-status (link)
  82. ^ http://altaica.ru/LIBRARY/rachewiltz/Rachewiltz_Some%20Remarks%20on%20Toregene.pdf. {{cite journal}}: Cite journal requires |journal= (help); Missing or empty |title= (help)
  83. ^ Lazarus-Yafeh, Hava (1999-01-01). The Majlis: Interreligious Encounters in Medieval Islam. Otto Harrassowitz Verlag. ISBN 9783447040419.
  84. ^ "The National Museum of Mongolian History : The Mongol Empire of Chingis Khan and his successors". depts.washington.edu. Retrieved 2017-03-26.
  85. ^ "Mongolian calligraphy - intangible heritage - Culture Sector - UNESCO". www.unesco.org. Retrieved 2017-04-09.
  86. ^ a b c d e f g h i j k l m n o p Unesco (1992). History of Civilizations of Central Asia. UNESCO. ISBN 9789231036545.
  87. ^ Charleux, Isabelle (2015). Online Appendices to the book Nomads on Pilgrimage. Mongols on Wutaishan (China), 1800-1940, Bill, 2015.
  88. ^ Werner. "Asnad.org Digital Persian Archives: Detail view document 249". www.asnad.org. Retrieved 2017-03-26.
  89. ^ JUNAST (1989-01-01). "TWO YUAN IMPERIAL EDICTS IN MONGOLIAN WRITTEN IN 'PHAGS-PA SCRIPT AND KEPT IN THE NANHUA MONASTERY". Acta Orientalia Academiae Scientiarum Hungaricae. 43 (1): 87–98.
  90. ^ "Linguamongolia - Poetry". www.linguamongolia.com. Retrieved 2017-03-25.
  91. ^ Uuganaa (2016-11-23). ""ALTANGEREL" Sutra (MAHAYANA), Chapter 24 on the "Healing of all Ailments" - TMM". TMM. Retrieved 2017-03-26.
  92. ^ a b Cite error: The named reference Turfan was invoked but never defined (see the help page).
  93. ^ "Karénina Kollmar-Paulenz: Teaching the Dharma in Pictures: Illustrated Mongolian Books of the Ernst Collection in Switzerland". asianart.com. Retrieved 2017-04-12.
  94. ^ "Anonymous: Qutuy-tu yeke quriyangyui-tu molon toyin bodisadu eke-dür iyen ači tusa-yi ..." www.kb.dk. Retrieved 2017-04-12.
  95. ^ a b c d Wallace, Vesna. "Buddhist Literature-Mongolia-Brill Encyclopedia". {{cite journal}}: Cite journal requires |journal= (help)
  96. ^ Onon, Professor Urgunge; Onon, Urgunge (2005-08-18). The Secret History of the Mongols: The Life and Times of Chinggis Khan. Routledge. ISBN 9781135795566.
  97. ^ Sanders, Alan J. K. (2010-05-20). Historical Dictionary of Mongolia. Scarecrow Press. ISBN 9780810874527.
  98. ^ Berkwitz, Assistant Professor of Religious Studies Stephen C.; Berkwitz, Stephen C.; Schober, Juliane; Brown, Claudia; Brown, Professor of Art History and Research Curator for Asian Art Claudia (2009-01-13). Buddhist Manuscript Cultures: Knowledge, Ritual, and Art. Routledge. ISBN 9781134002429.
  99. ^ "Karénina Kollmar-Paulenz: Teaching the Dharma in Pictures: Illustrated Mongolian Books of the Ernst Collection in Switzerland". asianart.com. Retrieved 2017-04-12.
  100. ^ "Anonymous: Qutuy-tu yeke quriyangyui-tu molon toyin bodisadu eke-dür iyen ači tusa-yi ..." www.kb.dk. Retrieved 2017-04-12.
  101. ^ "The Unicode Standard, Version 14.0 – Core Specification Chapter 13: South and Central Asia-II, Other Modern Scripts" (PDF). www.unicode.org. Retrieved 2022-05-16.
  102. ^ "The Unicode Standard, Version 14.0 – Core Specification Chapter 13: South and Central Asia-II, Other Modern Scripts" (PDF). www.unicode.org. Retrieved YYYY-MM-DD. {{cite web}}: Check date values in: |access-date= (help)
  103. ^ "PROPOSAL Encode Mongolian Suffix Connector (U+180F) To Replace Narrow Non-Breaking Space (U+202F)" (PDF). UTC Document Register for 2017. 2017-01-15.
  104. ^ Eck, Greg; West, Andrew; Sanlig, Badral; Siqinbilige; Rileke, Ou (2017-01-15). PROPOSAL Encode Mongolian Suffix Connector (U+180F) To Replace Narrow Non-Breaking Space (U+202F) (PDF). UTC Document Register for 2017 (Technical report). Unicode.
  105. ^ a b c d "A Study of Traditional Mongolian Script Encodings and Rendering: Use of Unicode in OpenType fonts" (PDF). COLIPS – Chinese and Oriental Languages Information Processing Society. Retrieved 2022-05-16. Cite error: The named reference "Biligsaikhan2011" was defined multiple times with different content (see the help page).
  106. ^ a b c d e "Mongolian / ᠮᠣᠩᠭᠣᠯ Moŋġol" (PDF). Institute of the Estonian Language. 2015-12-27. Cite error: The named reference "EKIMn2015" was defined multiple times with different content (see the help page).
  107. ^ "The Unicode Standard, Version 14.0 – Core Specification Chapter 13: South and Central Asia-II, Other Modern Scripts" (PDF). www.unicode.org. Archived (PDF) from the original on 2021-10-31. Retrieved 2022-05-16.
  108. ^ "The Unicode Standard, Version 14.0 – Core Specification Chapter 13: South and Central Asia-II, Other Modern Scripts" (PDF). www.unicode.org. Retrieved YYYY-MM-DD. {{cite web}}: Check date values in: |access-date= (help)
  109. ^ a b c d "UNU/IIST Report No. 170 Traditional Mongolian Script in the ISO/IEC 10646 and Unicode Standards" (PDF). BabelStone. Aug 1999. Cite error: The named reference "Report170" was defined multiple times with different content (see the help page).
  110. ^ jowilco. "Windows keyboard layouts - Globalization". Microsoft Docs. Retrieved 2022-05-16.
  111. ^ jowilco. "Windows keyboard layouts - Globalization". Microsoft Docs. Retrieved YYYY-MM-DD. {{cite web}}: Check date values in: |access-date= (help)
  112. ^ a b jowilco. "Windows keyboard layouts - Globalization". Microsoft Docs. Retrieved 2022-05-16. Cite error: The named reference "jowilco" was defined multiple times with different content (see the help page).
  113. ^ jowilco. "Windows keyboard layouts - Globalization". Microsoft Docs. Archived from the original on 2022-05-26. Retrieved 2022-05-16.
  114. ^ jowilco. "Windows keyboard layouts - Globalization". Microsoft Docs. Retrieved YYYY-MM-DD. {{cite web}}: Check date values in: |access-date= (help)
  115. ^ a b c d Viklund, Andreas. "Lingua Mongolia - Mongolian Grammar Reference". Lingua Mongolia. Retrieved 2022-05-16. Cite error: The named reference "LinguaMnGrammar" was defined multiple times with different content (see the help page).
  116. ^ "Retrieval in Texts with Traditional Mongolian Script Realizing Unicoded Traditional Mongolian Digital Library (PDF Download Available)". ResearchGate. Retrieved 2017-12-01.
  117. ^ Retrieval in Texts with Traditional Mongolian Script Realizing Unicoded Traditional Mongolian Digital Library (PDF Download Available). ResearchGate (Technical report). Retrieved YYYY-MM-DD. {{cite tech report}}: Check date values in: |access-date= (help)
  118. ^ West, Andrew; Zhamsoev, Amgalan; Zaytsev, Viacheslav (2017-01-13). "L2/17-007: Proposal to encode one historical Mongolian letter for Buryat Mongolian" (PDF). Archived (PDF) from the original on 2022-01-19. Retrieved 2022-06-05.
  119. ^ West, Andrew; Zhamsoev, Amgalan; Zaytsev, Viacheslav (2017-01-13). Proposal to encode one historical Mongolian letter for Buryat Mongolian (PDF) (Technical report). ISO.
  120. ^ Hersch, Roger; Andre, Jacques; Brown, Heather (1998-03-18). EP '98. Springer Science & Business Media. ISBN 978-3-540-64298-5.
  121. ^ Publishing, International Conference on Electronic (1998-03-18). EP '98. Springer Science & Business Media. ISBN 978-3-540-64298-5.
  122. ^ a b "PROPOSAL Encode Mongolian Suffix Connector (U+180F) To Replace Narrow Non-Breaking Space (U+202F)" (PDF). Unicode.org. Retrieved 23 August 2017.
  123. ^ "Mongolia to promote usage of traditional script". China.org.cn (March 19, 2020).
  124. ^ "Analysis of the graphetic model and improvements to the current model" (PDF). www.unicode.org. Retrieved 2020-08-13.
  125. ^ Sanlig, Badral; Togoobat, Jamiyansuren. Analysis of the graphetic model and improvements to the current model (PDF). Unicode (Technical report). Retrieved 2020-08-13.
  126. ^ Gehrke, Munkho. "Монгол бичгийн зурлага :|: Монгол бичиг". mongol-bichig.dusal.net (in Mongolian). Retrieved 2019-04-18.
  127. ^ "ᠵᠢᠷᠤᠯᠭ᠎ᠠ ᠪᠠ ᠲᠡᠭᠦᠨ ᠦ ᠨᠡᠷᠡᠢᠳᠦᠯ - ᠮᠤᠩᠭᠤᠯ ᠪᠢᠴᠢᠭ". www.mongolfont.com (in Mongolian). Retrieved 2019-04-18.
  128. ^ "A Study of Traditional Mongolian Script Encodings and Rendering: Use of Unicode in OpenType fonts" (PDF). w.colips.org. Retrieved 9 November 2017.
  129. ^ "Exploring Mongolian Manuscript Collections in Russia and Beyond" (PDF). www.manuscript-cultures.uni-hamburg.de. Retrieved 2019-07-17.
  130. ^ Liang, Hai (23 Sep 2017). "Current problems in the Mongolian encoding" (PDF). Unicode. Archived from the original (PDF) on 15 June 2019. Retrieved 4 June 2019.
  131. ^ Anderson, Debbie (22 Sep 2018). "Mongolian Ad Hoc meeting summary" (PDF). Unicode.
  132. ^ Moore, Lisa (27 Mar 2019). "Summary of MWG2 Outcomes and Goals for MWG3 Meeting" (PDF). Unicode.Org.
  133. ^ Hsiao-ting Lin. "Ethnopolitics in modern China: the Nationalists, Muslims, and Mongols in wartime Alashaa Banner (1937–1945)". Stanford, CA, USA: Hoover Institution, Stanford University.
  134. ^ "Coins". Bank of Mongolia. 2006-03-09. Archived from the original on 2006-03-09. Retrieved 2022-08-31.
  135. ^ "Mongolian Transliteration & Transcription". collab.its.virginia.edu. Retrieved YYYY-MM-DD. {{cite web}}: Check date values in: |access-date= (help)
  136. ^ Library, Harvard-Yenching; Adolphson, Mikael S. (2003). Treasures of the Yenching: Seventy-fifth Anniversity of the Harvard-Yenching Library : Exhibition Catalogue. Chinese University Press. ISBN 9789629961022.
  137. ^ Chuluunbaatar, Otgonbayar (2008). Einführung in die mongolischen Schriften (in German). Buske. ISBN 978-3-87548-500-4.
  138. ^ Bat-Ireedui, Jantsangiyn; Sanders, Alan J. K. (2014-10-14). Colloquial Mongolian (eBook And MP3 Pack): The Complete Course for Beginners. Routledge. ISBN 978-1-136-22246-7.
  139. ^ "The Unicode Standard, Version 15.0 – Core Specification Chapter 13: South and Central Asia-II, Other Modern Scripts" (PDF). Unicode Standard 15.0.0. 2022-09-13. Retrieved YYYY-MM-DD. {{cite web}}: Check date values in: |access-date= (help)
  140. ^ Motylinski, A. de (1908). Grammaire, dialogues et dictionnaire touaregs (in French). p. 2.
  141. ^ N.Y.), Metropolitan Museum of Art (New York (1979). Age of Spirituality: Late Antique and Early Christian Art, Third to Seventh Century : Catalogue of the Exhibition at the Metropolitan Museum of Art, November 19, 1977, Through February 12, 1978 /edited by Kurt Weitzmann. Metropolitan Museum of Art. ISBN 978-0-87099-179-0.
  142. ^ a b Travis, Hilary & John (2014-12-15). Roman Helmets. Amberley Publishing Limited. ISBN 978-1-4456-3847-8.
  143. ^ Duruy, Victor (1886). History of Rome: And of the Roman People, from Its Origin to the Invasion of the Barbarians. Dana, Estes & Company.
  144. ^ Duruy, Victor (1886). History of Rome: And of the Roman People, from Its Origin to the Invasion of the Barbarians. Dana, Estes & Company.
  145. ^ N.Y.), Metropolitan Museum of Art (New York (1979). Age of Spirituality: Late Antique and Early Christian Art, Third to Seventh Century : Catalogue of the Exhibition at the Metropolitan Museum of Art, November 19, 1977, Through February 12, 1978 /edited by Kurt Weitzmann. Metropolitan Museum of Art. ISBN 978-0-87099-179-0.
  146. ^ Frel, Jiří; Morgan, Sandra Knudsen (1987-04-30). Roman Portraits in the J. Paul Getty Museum. Getty Publications. ISBN 978-0-86659-004-4.
  147. ^ N.Y.), Metropolitan Museum of Art (New York (1979). Age of Spirituality: Late Antique and Early Christian Art, Third to Seventh Century : Catalogue of the Exhibition at the Metropolitan Museum of Art, November 19, 1977, Through February 12, 1978 /edited by Kurt Weitzmann. Metropolitan Museum of Art. ISBN 978-0-87099-179-0.
  148. ^ N.Y.), Metropolitan Museum of Art (New York (1979). Age of Spirituality: Late Antique and Early Christian Art, Third to Seventh Century : Catalogue of the Exhibition at the Metropolitan Museum of Art, November 19, 1977, Through February 12, 1978 /edited by Kurt Weitzmann. Metropolitan Museum of Art. ISBN 978-0-87099-179-0.
  149. ^ N.Y.), Metropolitan Museum of Art (New York (1979). Age of Spirituality: Late Antique and Early Christian Art, Third to Seventh Century : Catalogue of the Exhibition at the Metropolitan Museum of Art, November 19, 1977, Through February 12, 1978 /edited by Kurt Weitzmann. Metropolitan Museum of Art. ISBN 978-0-87099-179-0.
  150. ^ Советское востоковедение (PDF) (in Russian). Изд-во Академии наук СССР. 1941. Retrieved 2023-02-12. {{cite book}}: |website= ignored (help)