Template:Did you know nominations/Finn Benestad
Appearance
- The following discussion is an archived discussion of the DYK nomination of the article below. Please do not modify it. Subsequent comments should be made on the appropriate discussion page (such as this nomination's talk page, the article's talk page or Wikipedia talk:Did you know), unless there is consensus to re-open the discussion at this page. No further edits should be made to this page.
The result was: promoted by Crisco 1492 (talk) 14:29, 14 September 2011 (UTC)
Finn Benestad, Dag Schjelderup-Ebbe
[edit]( Back to T:TDYK )
( Article history links: )
- ... that musicolgists Benestad and Schjelderup-Ebbe wrote a Grieg biography in 1980 that was subsequently translated into several languages?
- ALT1:... that musicolgists Benestad and Schjelderup-Ebbe have written a biography of composer Edvard Grieg that has been translated into Russian, English and German?
- ALT2:... that musicolgists Schjelderup-Ebbe and Benestad have both chaired the Edvard Grieg Committee, responsible for publishing the twenty volumes of Grieg's Collected Works?
- Reviewed: Spreetshoogte Pass
Created/expanded by Oceanh (talk). Self nom at 06:47, 8 September 2011 (UTC)
- For both articles: date fine, length just enough, few but serious sources in Norwegian, so no copyvio/pl. Do me a favour and translate a few titles to English. The hook: I like the second best, but would like to see the full names of the subjects, to introduce them, and fewer links, and let readers see that it is not a link to the term biography but to one which has an article (and in that article, please translate the title, is it "man and artist"?):
- ALT3:... that musicolgists Finn Benestad and Dag Schjelderup-Ebbe wrote the biography Edvard Grieg – mennesket og kunstneren, which has been translated into Russian, English and German? --Gerda Arendt (talk) 20:59, 13 September 2011 (UTC)
- Thank you for the review, and for supplying a good ALT3 hook. As requested, I have mentioned the title of the English/American 1988 translation in the article Edvard Grieg – mennesket og kunstneren, the title is Edvard Grieg. The Man and the Artist (translated title as given in the foreword of the Norwegian 1990 edition). I have also translated some of the titles in the biographical articles into English. These are my translations, which may differ from possible published translated editions. Oceanh (talk) 01:06, 14 September 2011 (UTC)
- --Gerda Arendt (talk) 06:32, 14 September 2011 (UTC)
- Thank you for the review, and for supplying a good ALT3 hook. As requested, I have mentioned the title of the English/American 1988 translation in the article Edvard Grieg – mennesket og kunstneren, the title is Edvard Grieg. The Man and the Artist (translated title as given in the foreword of the Norwegian 1990 edition). I have also translated some of the titles in the biographical articles into English. These are my translations, which may differ from possible published translated editions. Oceanh (talk) 01:06, 14 September 2011 (UTC)