This article is part of WikiProject Mountains, a project to systematically present information on mountains. If you would like to participate, you can choose to edit the article attached to this page (see Contributing FAQ for more information), or visit the project page where you can join the project and/or contribute to the discussion.MountainsWikipedia:WikiProject MountainsTemplate:WikiProject MountainsMountain articles
This article is within the scope of WikiProject Turkey, a collaborative effort to improve the coverage of Turkey and related topics on Wikipedia. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join the discussion and see a list of open tasks.TurkeyWikipedia:WikiProject TurkeyTemplate:WikiProject TurkeyTurkey articles
I know that it uses the Latin alphabet, but why do so many articles relating to Turkey not have links to pronunciation audio, nor even the more basic simple IPA translation in the introduction?
I mean, we do it for much less tricky languages (from the English perspective), like French, Spanish, German, and even many English words, and equally we do it often for more tricky languages/foreign scripts, as with East Asian languages, Semitic languages, and Cyrillic languages, so why is it that Turkish, being pretty much in the middle of these two extremes, gets left out?
This is especially important because many web sources that appear upon searching up the pronunciation of Turkish place names often results in many conflicting text-to-speech content bots that make any uncertainty even more profound. Bagaboiebailey (talk) 12:00, 20 April 2022 (UTC)[reply]