Talk:Plaisir d'amour
This article is rated Start-class on Wikipedia's content assessment scale. It is of interest to the following WikiProjects: | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
–
Amour is not capitalised
[edit]The a of "amour" should not be capitalised. I couldn't move it. -- ♬ Jack of Oz ♬ [your turn] 02:16, 25 September 2012 (UTC)
- Apparently, User:E-Kartoffel thought differently in May 2008, and then one of the ever-helpful bots cemented that move by making an edit, so now we need a WP:RM – which I would support. -- Michael Bednarek (talk) 13:02, 25 September 2012 (UTC)
Requested move
[edit]- The following discussion is an archived discussion of a requested move. Please do not modify it. Subsequent comments should be made in a new section on the talk page. Editors desiring to contest the closing decision should consider a move review. No further edits should be made to this section.
The result of the move request was: page moved. Arbitrarily0 (talk) 17:26, 31 January 2013 (UTC)
Plaisir d'Amour → Plaisir d'amour – There is no reason why "amour" should be capitalised. -- Michael Bednarek (talk) 10:30, 24 January 2013 (UTC)
- Support. It is a French title, and therefore comes under the WP French naming convention guidelines for works of art. The first word is a noun, so no later word gets capitalised. Different if it had been an article (le, un, etc.), or an adjective (compare Les Indes galantes, L'Oiseau bleu (Metzinger), La Grande Illusion). NoeticaTea? 22:44, 24 January 2013 (UTC)
- Support, per nom. In ictu oculi (talk) 23:23, 24 January 2013 (UTC)
- Support, obviously. Thanks for the extra info, Noetica. One day I'll get my head around French titles. -- Jack of Oz [Talk] 23:38, 24 January 2013 (UTC)
- Support, as the French themselves don't suffer from 'capitalisationitis'. -- Ohconfucius ping / poke 13:44, 25 January 2013 (UTC)
- Support, obviously, --Gerda Arendt (talk) 15:29, 25 January 2013 (UTC)
- The above discussion is preserved as an archive of a requested move. Please do not modify it. Subsequent comments should be made in a new section on this talk page or in a move review. No further edits should be made to this section.
Variant melody
[edit]There is little discussion anywhere about the different versions of the melody as published in various editions and sung by different singers. The downward interval in the first line of the text on the word "qu'un" is sometimes a major 2nd and sometimes a major 3rd. It seems to be a matter of choice as to which version of the melody is sung. The older French editions seem to prefer the major 2nd, the Italian editions the Major 3rd. Anyone who can cast light on this matter should do so, as the resulting melodies are noticeably different.Bkesselman (talk) 16:08, 11 July 2016 (UTC)
Question regarding placement of link to YouTube
[edit]After putting in an inline reference to a Paul Robeson recording of Plaisir d'amour on YouTube, I saw the External Links Section. Should I move the link to the External Links Section or leave it as an inline. If I get really ambitious I may work on other links. Stargzer (talk) 04:46, 25 September 2018 (UTC)
Question regarding comment
[edit]I want to add a comment: "As you listen to the version by The Seekers, you can hear that the lyrics vary only slightly from the lyrics of the Joan Baez version in this article." Can I add it in the reference, or does it not add anything to the article. One can see that Baez's lyrics are different from the original lyrics. Should differences between the various versions be discussed? The Robeson version's lyrics are different, too, although I found it hard to hear some of them with his deep voice (too late at night to turn the volume up!). Stargzer (talk) 07:00, 25 September 2018 (UTC)
"Plaisir d'amour ne dure qu'un moment. Chagrin d'amour dure toute la vie." listed at Redirects for discussion
[edit]The redirect Plaisir d'amour ne dure qu'un moment. Chagrin d'amour dure toute la vie. has been listed at redirects for discussion to determine whether its use and function meets the redirect guidelines. Readers of this page are welcome to comment on this redirect at Wikipedia:Redirects for discussion/Log/2024 October 27 § Plaisir d'amour ne dure qu'un moment. Chagrin d'amour dure toute la vie. until a consensus is reached. Utopes (talk / cont) 08:08, 27 October 2024 (UTC)
WP:NOTLYRICS - really?
[edit]I don't think that guideline applies here very well. First, all the talk about quoting songs "in full" only has a point if there is more text than here. This one is really quite short. Second, the copyright argument does not apply to the French text. It does for the English but a translation and even a comparison to the modern English version(s) would be relevant because there is a major change in the mindset which can't be understood without comparison (unless someone writes a really good overview on the basis of other analysis - which hasn't happened yet). So even the inclusion of the copyrighted version(s) (which are still rather short) could be considered fair use. And third, the recommended action by the guideline is to move the lyrics to Wikisource and link there - with which the deleter didn't bother. NOTLYRICS is not an absolute law, it still has to be applied reasonably, weighing possible exceptions and counterarguments. I don't see anything indicating that thought process. --Ehitaja (talk) 21:29, 17 December 2024 (UTC)