Talk:Oey Kim Tiang
Appearance
This is the talk page for discussing improvements to the Oey Kim Tiang article. This is not a forum for general discussion of the article's subject. |
Article policies
|
Find sources: Google (books · news · scholar · free images · WP refs) · FENS · JSTOR · TWL |
This article is rated B-class on Wikipedia's content assessment scale. It is of interest to the following WikiProjects: | |||||||||||||||||||||||||||||||
|
A fact from Oey Kim Tiang appeared on Wikipedia's Main Page in the Did you know column on 19 July 2024 (check views). The text of the entry was as follows:
|
Did you know nomination
[edit]- The following is an archived discussion of the DYK nomination of the article below. Please do not modify this page. Subsequent comments should be made on the appropriate discussion page (such as this nomination's talk page, the article's talk page or Wikipedia talk:Did you know), unless there is consensus to re-open the discussion at this page. No further edits should be made to this page.
The result was: promoted by Premeditated Chaos talk 10:27, 13 July 2024 (UTC)
( )
- ... that Oey Kim Tiang translated both works of classical Chinese literature and wuxia novels into vernacular Malay?
- Source: Murtiyoso, Sutrisno (2012). "Oey Kim Tiang". In Suryadinata, Leo (ed.). Southeast Asian Personalities of Chinese Descent: A Biographical Dictionary. Institute of Southeast Asian Studies. pp. 805–807. ISBN 978-981-4345-21-7.
- ALT1 ... that Oey Kim Tiang was one of two "men with no name" to translate Jin Yong's Condor Trilogy into vernacular Malay?
- Source: "man with no name" Murtiyoso, Sutrisno (2012). "Oey Kim Tiang". In Suryadinata, Leo (ed.). Southeast Asian Personalities of Chinese Descent: A Biographical Dictionary. Institute of Southeast Asian Studies. p. 806. ISBN 978-981-4345-21-7.; two men: Suryadinata, Leo (2013). "Post-War Kung Fu Novels in Indonesia – A Preliminary Survey". In Salmon, Claudine (ed.). Literary Migrations: Traditional Chinese Fiction in Asia (17th-20th Centuries). Singapore: Institute of Southeast Asian Studies. p. 412. ISBN 978-981-4414-32-6.
Created by Crisco 1492 (talk).
Number of QPQs required: 1. Nominator has 673 past nominations.
— Chris Woodrich (talk) 14:13, 18 June 2024 (UTC).
- Long enough. New enough. Inline citations throughout. AGF as the sources are not online. No copyright issues (5% to 8% similarity per Earwig). Both hooks are cited but I find ALT1 more interesting (as someone who grew up reading Burmese translations of the Condor Trilogy and many other wuxia novels and as a fan of Spaghetti Westerns.) Problem is: ALT1 is not clearly stated in the article itself. Is Oey An Siok supposed to be the second man with no name? Please clarify. Hybernator (talk) 23:57, 30 June 2024 (UTC)
- Hi Hybernator. The article has "[Oey Kim Tiang] used a variety of pseudonyms, with ... Boe Beng Tjoe ("the man with no name"), ... attested during this period. Footnote C adds "Oey An Siok also published several translations by himself, borrowing the pseudonym Boe Beng Tjoe". I avoided including the translation twice, but it's the same pseudonym. — Chris Woodrich (talk) 14:04, 1 July 2024 (UTC)
- Got it. Thanks for the clarification. (And thanks for writing the article.)
- for ALT1. Hook is interesting and cited. GTG. Hybernator (talk) 16:34, 4 July 2024 (UTC)
Categories:
- B-Class biography articles
- B-Class biography (arts and entertainment) articles
- Unknown-importance biography (arts and entertainment) articles
- Arts and entertainment work group articles
- WikiProject Biography articles
- B-Class Indonesia articles
- Low-importance Indonesia articles
- WikiProject Indonesia articles
- B-Class Literature articles
- Low-importance Literature articles
- Wikipedia Did you know articles