Nun bitten wir den Heiligen Geist is a former featured article candidate. Please view the links under Article milestones below to see why the nomination was archived. For older candidates, please check the archive.
This article is within the scope of WikiProject Christian music, a collaborative effort to improve the coverage of Christian music on Wikipedia. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join the discussion and see a list of open tasks.Christian musicWikipedia:WikiProject Christian musicTemplate:WikiProject Christian musicChristian music
This article is within the scope of WikiProject Christianity, a collaborative effort to improve the coverage of Christianity on Wikipedia. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join the discussion and see a list of open tasks.ChristianityWikipedia:WikiProject ChristianityTemplate:WikiProject ChristianityChristianity
This article is within the scope of WikiProject Germany, a collaborative effort to improve the coverage of Germany on Wikipedia. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join the discussion and see a list of open tasks.GermanyWikipedia:WikiProject GermanyTemplate:WikiProject GermanyGermany
This article is within the scope of WikiProject Songs, a collaborative effort to improve the coverage of songs on Wikipedia. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join the discussion and see a list of open tasks.SongsWikipedia:WikiProject SongsTemplate:WikiProject Songssong
This article is within the scope of WikiProject Classical music, which aims to improve, expand, copy edit, and maintain all articles related to classical music, that are not covered by other classical music related projects. Please read the guidelines for writing and maintaining articles. To participate, you can edit this article or visit the project page for more details.Classical musicWikipedia:WikiProject Classical musicTemplate:WikiProject Classical musicClassical music
"appeared first in 1524 in Wittenberg in Eyn geystlich Gesangk Buchleyn" - too many "ins" - you can change it to something like "first appeared in Eyn geystlich Gesangk Buchleyn (1524), a hymnal published in Wittenberg."
I tried it differently, becauseI don't want to through the reader in the cold water of an unexplained phrase in old German. --GA
"The Holy Spirit is addressed, which makes the song suitable for Pentecost, but with general themes around faith, love and hope, it is appropriate also for general occasions and funerals" -> "The song addresses the Holy Spirit, making it suitable for Pentecost. However, general themes of faith, love and hope make it appropriate for general occasions and funerals as well." (or "However, with general themes of faith, love and hope, it is also appropriate for general occasions and funerals.") - you can also just drop the "however" and it works as fine.
taken, without "however" --GA
If we have links for relevant music of the Renaissance and/or contemporary era, do link them.
I don't know. It's now Reformation, not Protestant Reformation, but still Protestant reformer which seems inconsistent ;) --GA
"Luther's text, set to music by Johann Walter, appeared in 1524 in Wittenberg in Walter's choral hymnal Eyn geystlich Gesangk Buchleyn." -> "Luther's text, set to music by Johann Walter, appeared in Walter's choral hymnal Eyn geystlich Gesangk Buchleyn (1524) which was published in Wittenberg." - or any other construction you'd like in order to avoid 'three ins'.
Do mention when Praxis pietatis melica was published - 17th century.
It came in several editions, I am not sure if it was already in the first.
Can we link either "The Lutheran Hymnal" or "St. Louis"?
My apologies, I failed to understand the meaning. So, does it mean that Michael Vehe rewrote stanzas two to four while retaining the original first? Something along the lines of "In 1537, Michael Vehe, a Dominican monk and theologian, rewrote stanzas two to four while retaining the first." or "Michael Vehe, a Dominican monk and theologian, retained the first and rewrote stanzas two to four in 1537." should do fine. Best, — Yashtalkstalk03:09, 6 May 2017 (UTC)[reply]
All writers - Luther and Vehe at this point - took the one medieval stanza and continued their - altogether different - ways. There was nothing to rewrite. When it goes to FA I will add more about the differences ;) --Gerda Arendt (talk) 07:44, 6 May 2017 (UTC)[reply]
I see. "wrote in 1537 different three stanzas two to four" still sounds rather odd. How about "wrote in 1537 stanzas two to four differently"? In any case, it's a very minor point and I don't mind promoting this article to GA status. Great work, Gerda! — Yashtalkstalk08:46, 6 May 2017 (UTC)[reply]
"Eyn geystlich Gesangk Buchleyn of 1524." - no need to mention the year again as it has already been mentioned twice.
removed --GA
Ref(s) for "Dieterich Buxtehude composed two organ preludes, BuxWV 208 and BuxWV 209. Johann Sebastian Bach used the third stanza in his cantata Gott soll allein mein Herze haben, BWV 169, composed in Leipzig for the 18th Sunday after Trinity and first performed on 20 October 1726."
The documentation does prescribe this for hymns, but it is unnecessary: the reader will interpret a simple name as the text author. Retained, but I will investigate further. Jmar67 (talk) 01:50, 20 April 2019 (UTC)[reply]