Talk:Mori no Ike
This redirect does not require a rating on Wikipedia's content assessment scale. It is of interest to the following WikiProjects: | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
This article was nominated for deletion on 9 March 2008. The result of the discussion was keep. |
Also summer camp
[edit]User:Shuki, isn't Mori no Ike also a summer camp? Shouldn't it be in that category as well? —Preceding unsigned comment added by Mitchoyoshitaka (talk • contribs) .
- Definitely looks like it. But it is already under the Concordia Language Villages sub-category which is itself under the main summer camp category. I believe that an article can be in several sub-categories, but not in a main and sub-cat at the same time. That's why I called it redundant. If there is already a grouping (like the Jewish and Christian camp sub cats), then the relevant camps would be better off moved there. --Shuki 20:20, 5 June 2006 (UTC)
I see your logic, Shuki. But then perhaps the Concordia Language Villages category is not clear? For example, a user may see "Category: Concordia Language Villages", but not know that refers to a summer camp. ??? mitcho/芳貴 00:11, 6 June 2006 (UTC)
- please familiarize yourself with Wikipedia:Categorization and Wikipedia:Categorization/Categories and subcategories. --Shuki 18:15, 6 June 2006 (UTC)
Name
[edit]Wouldn't 林の湖 as opposed to 森の湖 be a more accurate translation of "Lake of the Woods"? And I believe that Mori no Ike was chosen because Hayashi no Mizuuzmi looked too much like Sen Lin Hu. - 裕貴
- Hey Yuuki--no, mori is the proper translation of "forest"--hayashi is smaller, like a grove. Personally, I don't know anything about the naming of the village--Junko would be the one to ask. mitcho/芳貴 01:56, 16 October 2006 (UTC)
- The correct characters as presented in all camp literature are 森の湖. 72.194.124.216 02:52, 28 September 2007 (UTC)
- Huh? It's always been 森の池 (Mori no Ike)--64.131.34.55 00:39, 20 October 2007 (UTC)
- It's worth noting that, although in English "Ike" is translated as "pond" and "mizuumi" as "Lake", "mizuumi" (literally, "freshwater ocean") is reserved for bodies of water that go beyond the horizon, for example, the great lakes, and that "Ike" is used for any body of fresh water smaller than that. This is probably the reason why "Ike" was chosen instead of "mizuumi" to translate "lake of the woods" — Preceding unsigned comment added by 24.124.82.10 (talk) 15:14, 1 August 2011 (UTC)
Lead
[edit]Here's something I don't understand: why is the lead tagged as inadequate? It looks like it satisfies the definition of a lead to me. Byron in Bemidji
Hackensack
[edit]The Arabic camp moved in to Sandstone, MI for the summer 2009 camps-- so there is now a location at Hackensack, Minnesota. :) Changed 'Sandstone' to 'Hackensack' in the article. --Fpmfpm (talk) 20:40, 5 July 2009 (UTC)
- Redirect-Class school pages
- NA-importance school pages
- Redirect-Class Minnesota pages
- NA-importance Minnesota pages
- Redirect-Class Japan-related pages
- NA-importance Japan-related pages
- WikiProject Japan articles
- Redirect-Class Linguistics pages
- NA-importance Linguistics pages
- Redirect-Class applied linguistics pages
- Applied Linguistics Task Force articles
- WikiProject Linguistics articles