Talk:Fish slice
This article is rated Start-class on Wikipedia's content assessment scale. It is of interest to the following WikiProjects: | |||||||||||||||||||||
|
This article was selected as the article for improvement on 1 January 2024 for a period of one week. |
Merge with spatula?
[edit]In the UK a fish slice is not the same as a spatula. Martin Hogbin (talk) 00:54, 26 December 2010 (UTC)
Please do not merge this article without proper discussion. In British English the fish slice and spatula are different things. Although these refs may not be suitable for the article itself they show to editors here what the term 'fish slice' refers to in the UK. [1], [2], [3]
On the other hand, in the UK, 'spatula' usually refers to this [4], or these [5] Martin Hogbin (talk) 08:25, 18 July 2012 (UTC)
- I really didn't expect this to be a controversial merge, especially given (a) the article's (if you'd call it an "article") very short length and (b) the fact that the merge tag has been on it for three years. So I think after this much time, it's unlikely that it's going to get much discussion.
- Not sure I get the argument that this is "not a spatula". If I do a Google Image Search for "fish slice", pretty much everything there resembles a spatula.
- The Cambridge Dictionary's definition says, "n. mainly UK (US usually spatula) a kitchen tool which has a wide flat blade with long holes in it, used for lifting and turning food while cooking."
- Compare that to their definition of a "spatula": n. (1) a cooking utensil with a wide flat blade which is not sharp, used especially for lifting food out of pans. (2) UK (US tongue depressor) a small piece of wood used by a doctor to hold someone's tongue down in order to examine their mouth or throat.
- So, based on the above definitions, I can see why there might be a bit of a difference in the UK, but I also think that irregardless, based on definition #1, a "fish slice" is most certainly a type of spatula, even if there might be some differences in their use. Also, Wikipedia is not a dictionary. And it is unlikely that this article is going to grow beyond being a mere definition of a primarily british english term. Perhaps it would make more sense to redirect it to the wiktionary definition of spatula instead? Or just make a wiktionary page for "fish slice" and redirect there? WTF? (talk) 14:50, 18 July 2012 (UTC)
- You may not have expected your merge to be controversial but it is. That is because in the UK we do make distinction between a fish slice, which looks like this [6] and a spatula, which looks like this [7]. Maybe that distinction is not made in the US, I do not know, but that is not reason to merge the two articles, which in the UK refer to different implements.
- The primary purpose of WP is to convey information and it is not appropriate to discard information just because a particular distinction is not made in one English-speaking country. Martin Hogbin (talk) 22:40, 18 July 2012 (UTC)
- If that's the case, then why does the image description on the image of a "fish slice" that you just added to the page describe it as, "A common spatula design." FAIL
- By the way, the image you just added is several orders of magnitude too large. I suggest reducing it. WTF? (talk) 03:15, 19 July 2012 (UTC)
- The image is Catalan and the English description calls it a spatula because it uses American English! This is a standard AE/BE spat typical of food and cooking articles. Many American editors have trouble accepting that their regional terminology is not a global standard. --Ef80 (talk) 13:58, 1 February 2015 (UTC)
- By the way, the image you just added is several orders of magnitude too large. I suggest reducing it. WTF? (talk) 03:15, 19 July 2012 (UTC)
Why is this not merged with spatula? Even if it was the case that 'spatula' is American English and is just called 'fish slice' in the UK all that would warrant would be adding the line 'referred to in British English as a fish slice' on the page for a spatula. Though, ontop of that, it most certainly is *not* referred to as a fish slice in the UK. The vast majority of people in the UK have never even heard of the term fish slice and would call what's talked about in this article a spatula, e.g. here are the results for searching for 'spatula' in 5 popular supermarkets in the UK
https://www.tesco.com/groceries/en-GB/search?query=spatula
https://www.aldi.co.uk/search?text=spatula&category=ALL
https://groceries.asda.com/search/spatula
https://groceries.morrisons.com/search?entry=spatula
All of which return numerous results for the object talked about in this article... However, search fish slice and not a single one returns any results other than actual fish. Spatula is the term used for this in the UK, not fish slice. Of course I do not suggest any of these links should be in the article, but I think it makes abundantly clear that the term spatula is the term the vast majority in the UK know this instrument by. This page should clearly be merged with the page for spatula. 80.194.4.6 (talk) 01:09, 15 August 2020 (UTC)
Header says spatula, but...
[edit]The reference provided equates a fish slice to spatula in US English- in British English they're distinct, a spatula is usually holeless. Should be changed? DevilboyScooby 01:27, 11 March 2021 (UTC)
Requested move 19 September 2021
[edit]- The following is a closed discussion of a requested move. Please do not modify it. Subsequent comments should be made in a new section on the talk page. Editors desiring to contest the closing decision should consider a move review after discussing it on the closer's talk page. No further edits should be made to this discussion.
The result of the move request was: Moved to Fish slice. No such user (talk) 14:05, 6 October 2021 (UTC)
Fish slice (kitchen utensil) → Fish slice – A Redirect from Merge is preventing renaming primary topic. See Talk:Fishcake#Post-merger_Name_Cleanup. Cheers! Estheim (talk) 22:34, 19 September 2021 (UTC)
- Support. Clear primary topic. -- Necrothesp (talk) 11:27, 22 September 2021 (UTC)
- Support per nom, but with the caveat that I'm not sure this shouldn't be merged with spatula. (perhaps some UK English folks can comment). User:力 (power~enwiki, π, ν) 01:54, 27 September 2021 (UTC)
- No. Completely different utensil with a completely different purpose. -- Necrothesp (talk) 09:16, 27 September 2021 (UTC)
- @Necrothesp: Then can you please correct
In British English, a spatula, or fish slice, is a kitchen tool
in the article? User:力 (power~enwiki, π, ν) 21:33, 29 September 2021 (UTC)- Certainly. -- Necrothesp (talk) 21:48, 29 September 2021 (UTC)
- Or else there's a translation issue. The article Spatula is not about a kitchen cooking device (or is it?). User:力 (power~enwiki, π, ν) 21:35, 29 September 2021 (UTC)
- Partly, yes. -- Necrothesp (talk) 21:48, 29 September 2021 (UTC)
- @Necrothesp: Then can you please correct
- No. Completely different utensil with a completely different purpose. -- Necrothesp (talk) 09:16, 27 September 2021 (UTC)