Jump to content

Talk:Chinese sausage

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia

Name

[edit]

The Hong Kong Government calls it lap cheung. [1], [2], (PDF) (via google)Instantnood 08:11, 10 December 2005 (UTC)[reply]

I think someone has a transliterationphobia...a very serious one. -- Jerry Crimson Mann 08:05, 11 December 2005 (UTC)[reply]
Or perhaps anti-government.. :-P — Instantnood 22:06, 23 December 2005 (UTC)[reply]

How about 膶腸? -- HenryLi 16:02, 24 December 2005 (UTC)[reply]

The English title is "Chinese sausage" but that can refer to lap cheung or yeung cheung (liver sausage). — Preceding unsigned comment added by 71.146.27.239 (talk) 02:52, 30 September 2006 (UTC)[reply]

  • I've added some explanation that there are different kinds of sausages. I just take you word that yeung cheung is made of liver, but the name does imply this is true. -- Swon074 15:50, 8 February 2007 (UTC)[reply]

Lap cheung is Hong Kong Cantonese. Besides the fact that it has different names in the different Chinese languages (using the linguistic definition of language), there is also the fact that there are different varieties of sausage. The Chinese aren't going to standardise either soon. 165.21.155.90 (talk) 00:10, 10 February 2008 (UTC)[reply]

[edit]

Hello fellow Wikipedians,

I have just modified one external link on Chinese sausage. Please take a moment to review my edit. If you have any questions, or need the bot to ignore the links, or the page altogether, please visit this simple FaQ for additional information. I made the following changes:

When you have finished reviewing my changes, you may follow the instructions on the template below to fix any issues with the URLs.

This message was posted before February 2018. After February 2018, "External links modified" talk page sections are no longer generated or monitored by InternetArchiveBot. No special action is required regarding these talk page notices, other than regular verification using the archive tool instructions below. Editors have permission to delete these "External links modified" talk page sections if they want to de-clutter talk pages, but see the RfC before doing mass systematic removals. This message is updated dynamically through the template {{source check}} (last update: 5 June 2024).

  • If you have discovered URLs which were erroneously considered dead by the bot, you can report them with this tool.
  • If you found an error with any archives or the URLs themselves, you can fix them with this tool.

Cheers.—InternetArchiveBot (Report bug) 08:24, 5 August 2017 (UTC)[reply]

fashong

[edit]

Its written fa chong in Suriname. Maarten van Thiel. — Preceding unsigned comment added by 2A02:A456:2803:1:15AC:A439:AB1:3D2F (talk) 20:10, 24 January 2022 (UTC)[reply]

during 腊月 people eat 腊肉

[edit]

腊肉 is a special type of dried meat made during the winter season (december according to the western calendar? 12th month according to the chinese calendar???). Anyway, this dried-up savory meat is described as being different in taste from regular dried-up savory meat made during other times of the year. I am just bringing it up because it's 腊肉 and this page's food item is called 腊肠. Yrotarobal (talk) 11:50, 29 June 2023 (UTC)[reply]