Jump to content

Talk:Cheng Tien-fong

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia

Requested move 11 February 2025

[edit]
The following is a closed discussion of a requested move. Please do not modify it. Subsequent comments should be made in a new section on the talk page. Editors desiring to contest the closing decision should consider a move review after discussing it on the closer's talk page. No further edits should be made to this discussion.

The result of the move request was: not moved. There is no consensus to use Pinyin to romanize the name of the subject. (closed by non-admin page mover) Toadspike [Talk] 12:20, 28 February 2025 (UTC)[reply]


Cheng Tien-fongCheng Tianfang – According the WP:ZHNAME, we should prefer pinyin names for Chinese historical figures unless an alternate romanization is clearly more common. Per Google ngram, the pinyin version of Cheng's name has been dominant for some time now. A quick search of Google books confirms that many recent publications have indeed adopted the pinyin spelling for his name (Sino-German Encounters and Entanglements by Joanne Miyang Cho, Spymaster: Dai Li and the Chinese Secret Service by Frederic Wakeman, Between Mao and McCarthy by Charlotte Brooks). SilverStar54 (talk) 18:54, 11 February 2025 (UTC)[reply]

The discussion above is closed. Please do not modify it. Subsequent comments should be made on the appropriate discussion page. No further edits should be made to this discussion.