Loanwords in the Quran
Appearance
This article needs additional citations for verification. (December 2024) |
Quran |
---|
This article is of a series on |
Criticism of religion |
---|
Although the Quranic text is in Arabic, there are many words with roots in other Semitic languages and non-Semitic languages, the former words are difficult to distinguish due to common linguistic etymology [1]. According to Rippin, more than 300 words in the Quran are borrowed from Hebrew, Syriac, Aramaic, Nabataean, Persian, Coptic, Latin, ancient Greek and Utopian.[2]
From ancient Greek
[edit]- Arabic: مجوس, romanized: Majus: From Majus (22.17)
- Arabic: قسطاس, romanized: Kystas: From Kerykes (26.182)
From ancient Roman
[edit]- Arabic: قصر, romanized: Qasr: From castrum (22.45)
- Arabic: بلد, romanized: Balad: From Palatium (90)
- Arabic: صراط, romanized: Sirat: From strata (1.5)
- Arabic: عتیق, romanized: Atiq: From antiquus (22.33)
- Arabic: قنطار, romanized: Qentar: From centenarium (3.75)
- Arabic: أنجیل, romanized: Engil: From Evangelion (57.27)
- Arabic: دینار, romanized: Dinar: From Denarius (3.75)
From ancient Persian
[edit]From ancient Turkic
[edit]References
[edit]See also
[edit]- Apostasy in Islam
- Bibliolatry
- Quran desecration
- Attempted imitations of the Quran
- The Syro-Aramaic Reading Of The Koran
This article needs additional or more specific categories. (December 2024) |