Wikipedia:Reference desk/Archives/Language/July 2008
<< Jun | Language desk | Aug >> |
---|
Welcome to the Wikipedia Language Reference Desk Archives |
---|
The page you are currently viewing is a monthly archive index. While you can leave answers for any questions shown below, please ask new questions on one of the current reference desk pages. |
July 1
[edit]Wikipedia:Reference_desk/Archives/Language/2008 July 1
- difference between 'speak English , and speak in English'
- Is this a two-part phrasal verb?
- Repeating a word until it loses meaning
- "Teacher" in Sanskrit
- Baby, Baby!
- Happens thy know
- word meaning
- rumauli
July 2
[edit]Wikipedia:Reference_desk/Archives/Language/2008 July 2
- INfobox
- Translation of passage on the Foshou - Buddha's Hand Citron
- blue cheese
- koebalatavake: meaning
July 3
[edit]Wikipedia:Reference_desk/Archives/Language/2008 July 3
- Prezzo
- How to capitalize "God"
- Quar- words
- Definition of Words
- Canadian English: "Focussing" or "Focusing"?
July 4
[edit]Wikipedia:Reference_desk/Archives/Language/2008 July 4
- What is the correct plural form of 'Eclectus'?
- Third highest graduate
- French popular song appearing in older edition of French in Action textbook series
- Means
- wet wool
- Pronounciation of latin letters in mandarin
July 5
[edit]Wikipedia:Reference_desk/Archives/Language/2008 July 5
- Readings of some Japanese Names
- Ugh!
- Japanese full moon
- False to fact
- Arab vocalized transliteration
July 6
[edit]Wikipedia:Reference_desk/Archives/Language/2008 July 6
July 7
[edit]Wikipedia:Reference_desk/Archives/Language/2008 July 7
July 8
[edit]Wikipedia:Reference_desk/Archives/Language/2008 July 8
- Hypenation of "cell line"
- Myself as a non-reflexive objective pronoun
- Sustensis
- Help with Russian language article concerning overstrung pianos
- "Upon this"
- Japanese Translation Help
July 9
[edit]Wikipedia:Reference_desk/Archives/Language/2008 July 9
July 10
[edit]Wikipedia:Reference_desk/Archives/Language/2008 July 10
- Gameplay
- Translation bitte
- Greek for "someone who gets work or energy from the stars"?
- American dialect according to the other side of the Big Pond
- sas elamonthos tu emon
July 11
[edit]Wikipedia:Reference_desk/Archives/Language/2008 July 11
- How Often Do Linguists Study the World Languages Again?
- "Considering that we" or "considering we"?
- Question on Entertainment desk
- I was directed to ask here
- What is the reference desk
- Semantics
- Non-linear logarithmic
- proverb
- word Innuuendo
- mounteback
- Terms for groups of animals, birds, and insects
- "wrought" and "worked"
July 12
[edit]Wikipedia:Reference_desk/Archives/Language/2008 July 12
- Another Latin translation please
- "Afterletters"
- Chinese versus Japanese writing
- Farsi translation, please
- A word please...
- Translation of "ta tienne" (FR)
July 13
[edit]Wikipedia:Reference_desk/Archives/Language/2008 July 13
- comma and following space
- "Include in" or "include on"?
- Singular or plural verb
- What sort of sentence is this?
July 14
[edit]Wikipedia:Reference_desk/Archives/Language/2008 July 14
- Japanese translation
- German einhalb neun means 00:39 or halbneun?
- Prononciation of D in French
- to control for (in scientific studies)
- Grammar Now!
- "I think you" or "I think that you"?
- Indefinite article question
July 15
[edit]Wikipedia:Reference_desk/Archives/Language/2008 July 15
July 16
[edit]Wikipedia:Reference_desk/Archives/Language/2008 July 16
July 17
[edit]Wikipedia:Reference_desk/Archives/Language/2008 July 17
- IPA of Advaita Vedanta
- Old meaning of "leet"
- Alexei (sic) Fyodorov
- "virtuoso concerto
- Etymology of the names of medical subspecialties
- Uknown phrase in unknown language
- Swedish translation
July 18
[edit]Wikipedia:Reference_desk/Archives/Language/2008 July 18
- Is the following sentence grammatically correct?
- Offensive term
- Britic/britic
- cleanliness is next to godliness
- Looking to form a plurality...
- Another random French question ...
- German questions
- sago palm
July 19
[edit]Wikipedia:Reference_desk/Archives/Language/2008 July 19
- Visitor Center
- what does the last name "Cervantes" mean
- PYNAEI
- Icelandic question
- "Rubber" as slang?
- Wiktionary Worries
- Grossed out and weirded out
- cousin éloigné?
- What word?
July 20
[edit]Wikipedia:Reference_desk/Archives/Language/2008 July 20
- non-jargon word
- german definition
- anti-Islam?
- Missing Hebrew renditions
- meaning of "Short-waisted"?
- Mit den besten Wünschen!
- Nietzsche
- Pronunciation of Italian "giovane"
July 21
[edit]Wikipedia:Reference_desk/Archives/Language/2008 July 21
July 22
[edit]Wikipedia:Reference_desk/Archives/Language/2008 July 22
July 23
[edit]Wikipedia:Reference_desk/Archives/Language/2008 July 23
- Explaining Indo-European syllables to Japanese people
- formulating a name for a School Paper
- Which Indo-European syllables for Japanese
- Welsh and Greek
- From what language is Latin derived?
- Translating a phrase to Latin
July 24
[edit]Wikipedia:Reference_desk/Archives/Language/2008 July 24
- Speech communication speed of various languages
- Pronunciation of Italian "portafoglio"
- -que ending
- What language is this?
- 'Billion' in UK and US
July 25
[edit]Wikipedia:Reference_desk/Archives/Language/2008 July 25
- To speak the truth....
- Galore
- I have a rather large instrument here...
- cheese-eating surrender monkey
- Specific Tibetan script question
- It it, that that, yeah yeah
- When we are writting about a country exactly which part of the name should be in capital letters?
- Nevertheless, time is of the essence...
- Defeat
- A word meaning "levels of abstraction"
July 26
[edit]Wikipedia:Reference_desk/Archives/Language/2008 July 26
July 27
[edit]Wikipedia:Reference_desk/Archives/Language/2008 July 27
- Meaning and use of the word 'accuse'
- Hyphenated homographs
- Pronunciation of "Eugène Ysaÿe"
- selling and definition
- 1st Grade Question
- "Better The Devil You Know"
July 28
[edit]Wikipedia:Reference_desk/Archives/Language/2008 July 28
- French accent
- Name of a fountain in italics?
- EasyJet/easyJet
- Stellette pasta
- Not quite a "duty"?
- Some kind of -onym?
- How seriously is the linguistic community taking the Saphir-Whorf Hypothesis today?
- "Kabiawu" etymology
July 30
[edit]Wikipedia:Reference_desk/Archives/Language/2008 July 30
July 29
[edit]Wikipedia:Reference_desk/Archives/Language/2008 July 29
- Need South Indian transcriptions for the word "Gautham"
- Tense or Tensed?
- Thesaurus request
- "Die Sterblichkeit..." (quoted from "Völkischer Beobachter")
- "Unless it has been consumed by alcohol"
- OO? 00?
- Pronuncation of letter 'v' in Esperanto
July 30
[edit]Wikipedia:Reference_desk/Archives/Language/2008 July 30
- Mandarin and Japanese
- Slovak translation request
- Possessive with two owners?
- Red lorry, yellow lorry -- plurals are easier?
July 31
[edit]Wikipedia:Reference_desk/Archives/Language/2008 July 31
- English-Volapük translator
- Fact or Opinion?
- "He would later say"
- Negation and the lack thereof in natural languages
- Leo Tolstoy's name
- Spanish wrestling name translation
- What does "fraternities" mean outside of the U.S.?
- When to write HUMID and when to use MOIST ?
- Mac /Mc
- German question
- Madarin "一"