User talk:Сергей Олегович
|
In cases like these
[edit][1] you should just remove the inappropriate links from the article. Volunteer Marek (talk) 05:23, 18 December 2010 (UTC)
November 2013
[edit]Please refrain from making unconstructive edits to Wikipedia. Your edits appear to be disruptive and have been reverted or removed.
- If you are engaged in an article content dispute with another editor then please discuss the matter with the editor at their talk page, or the article's talk page. Alternatively you can read Wikipedia's dispute resolution page, and ask for independent help at one of the relevant notice boards.
- If you are engaged in any other form of dispute that is not covered on the dispute resolution page, please seek assistance at Wikipedia's Administrators' noticeboard/Incidents.
Please ensure you are familiar with Wikipedia's policies and guidelines, and please do not continue to make edits that appear disruptive, until the dispute is resolved through consensus. Continuing to edit disruptively could result in loss of editing privileges. Thank you. Iryna Harpy (talk) 04:18, 27 November 2013 (UTC)
disruptive edit
[edit]Please stop your disruptive editing. If you continue to vandalize pages by deliberately introducing incorrect information, you may be blocked from editing. --Wuerzele (talk) 07:08, 11 January 2015 (UTC)
GoogleTrans gadget MT problem
[edit]Try your query out now. I was limiting the CTRL-ALT html markup translation to just URLS with /ContentTranslation/ in them but your UKWIKI URL had a cyrillic item in the URL. I have changed GoogleTrans to limit CTRL-ALT translation to the Content Translation system in another way, so it should work in the ukwiki now. In fact I tried it out and it did work. The UKWIKI version of GoogleTrans already has the latest version of GoogleTrans so you shouldn't need a private version of the gadget. Thanks for trying out this feature and reporting the result.
Endo999 (talk) 04:54, 15 October 2015 (UTC)
- Hi Endo999, Thank you for the prompt answer. I've tried again but to no avail. (pls see here). My suspition is I did it wrong somehow in the common.js in ukrwiki:
- incerted the line: mw.loader.load('//wiki.riteme.site/w/index.php?title=User:Endo999/GoogleTrans.js&action=raw&ctype=text/javascript'); (it is the only line in the page)
- I am absolutely fresh to the topic, so please check the page if you wish (see the link above).
- PS: I hope to have the feature in Ruwiki as well later (when my politically motivated block expires there) Сергей Олегович (talk) 05:11, 15 October 2015 (UTC)
I used your line in my common.js and it worked just fine. Look here to see a enwiki to ukwiki article where I have successfully translated the english to ukranian. [[2]]
I can view your file but I can't use the gadget on it since the changes are locked. Remember, to select a paragraph in the second column that will originally be in English and to then hold down at the same time the CTRL and the ALT keys. You don't have to have the cursor within the selected area. You can also position the cursor over a english word in the first column and then hold the SHIFT key down. This should bring up a one word translation, which will show you the gadget is working on your wiki.
Endo999 (talk) 06:55, 15 October 2015 (UTC)
I have figured it out! You are not using your private common.js file. My private common.js file is
Your's is:
Clear the line from this common.js file of yours and enable the GoogleTrans gadget on the ukwiki by going to preferences then gadgets then clicking on the GoogleTrans entry then clicking save at the bottom of the page.
The ukwiki version of GoogleTrans always pulls in the latest version of the enwiki gadget, so you will have the translation feature.
Endo999 (talk) 07:04, 15 October 2015 (UTC)
- It works! Thank you, Endo999, for your great job, detailed instructions and patience in explaining. Now I can do some business.
- PS: How about ruwiki? Is the procedure the same? Сергей Олегович (talk) 08:48, 15 October 2015 (UTC)
- Thanks for giving me some feedback on the use of the gadget feature, and trying it out. In order to use the gadget on the ruwiki you will have to have a private version of it, since GoogleTrans does not exist on the ruwiki. Remember that it is your private user space common.js file that you need to put the single line in you tried before. In the enwiki my private common.js file is at
Make sure your ruwiki common.js file is similar in construction to this filename above (taking into consideration language and cyrillic differences) I believe you can even use the English version of the filename as in:
- https://wiki.riteme.site/wiki/User:Сергей Олегович/common.js
Good luck and let me know how it goes.
Endo999 (talk) 14:50, 15 October 2015 (UTC)
- Oh, you will have to tell me how useful the MT translation from English to Ukranian is. I am wondering about that. Do you find it easier or quicker to hand fashion the translation after some MT. I know the translation from English to Ukranian might not be the best. Still, Wikipedia seems to think it does make the task of translation easier, although the human translator is definitely needed after MT starts it job in order for the job to be finished. Endo999 (talk) 15:10, 15 October 2015 (UTC)
- Ukrainian translation moves on like billy-o. In half an hour I've created a new page (translated from Russian involvement in the Syrian Civil War) which has been accepted by locals without any fuss. Pls note I that am not a native Ukrainian speaker. Still the MT with my minor corrections has passed through. I plan to finish translating this article into Ukrainian as a test. The real fun will start when I translate it into Russian, wich is my final goal of exersise. My home project is Russian but now I am blocked for adding too much unwanted stuff in the Syrian topic. The Blok expires next week, so please be prepared for more questions by then. Cheers and many thanks. Сергей Олегович (talk) 18:05, 15 October 2015 (UTC)
- Oh, you will have to tell me how useful the MT translation from English to Ukranian is. I am wondering about that. Do you find it easier or quicker to hand fashion the translation after some MT. I know the translation from English to Ukranian might not be the best. Still, Wikipedia seems to think it does make the task of translation easier, although the human translator is definitely needed after MT starts it job in order for the job to be finished. Endo999 (talk) 15:10, 15 October 2015 (UTC)
Small Problem: If yesterday the feature worked perfectly (see above) today it still works but with considerable delay. I kept pushing the magic buttons CTRL+ALT for minutes only to have the: "Automatic translation for Ukrainian is unavailable". But after a pause of 10 mins it started translating. It still takes more then 3 tries on average to get the translation. QST: Is this operation mode normal? — Сергей Олегович (talk) 08:07, 16 October 2015 (UTC)
- You seem to be getting some Wikipedia message from the translation feature itself. I don't think it is a Google message. Give me the article and paragraph you are translating. (Send me the paragraph you had trouble translating because your article will be locked to the translation system so I won't be able to try it out there). I will then try it out here and see if possibly the number of translations per second limit is being reached. Endo999 (talk) 17:39, 16 October 2015 (UTC)
- Was it a big paragraph you were translating? If it were more than 100 fragments of html text then it may have hit a limit Google has. I have just lifted this limit to 250 requests per second per user, so you should be able to translate a big paragraph now. Although there is also the 4000 character limit. If you have troubles, then select half the paragraph and translate that. Then select the second half of the pargraph and translate that. I would like to know if this fixes your problem (if it does). Endo999 (talk) 17:47, 16 October 2015 (UTC)
- Here is an example piece of text
A number of Chechen and other North Caucasus volunteers travelled to fight in the Syrian Civil War against the government of Bashar al-Assad. The Washington Post reported that "Many may hope to pick up contacts for an eventual return to fighting in Russia, a possibility that clearly concerns Moscow." In December 2013, the Chechen-led Syrian jihadist group Jaish al-Muhajireen wal-Ansar (JMA) split away from the Islamic State of Iraq and the Levant (ISIL), emphasising that they wished to continue respecting the Oath of Allegiance they had made to the Caucasus Emirate's Dokka Umarov. In September 2015, JMA pledged allegiance to the Al-Qaeda affiliated Al-Nusra Front.
- It took me 12 (twelve) attempts (pushing alt+ctrl) to have it translated. Сергей Олегович (talk) 19:31, 16 October 2015 (UTC)
- This one was translated after 3 attempts:
Приблизно 2500 російські громадяни і громадяни 7000 інших пострадянських республік борються поряд з Ісламська Держава, Ветеран 2008 російсько-грузинської війни та колишнім сержантом в грузинській армії, Абу Омар аль-пляшки, В даний час служить в якості командира на ісламської держави в Сирії. Сергей Олегович (talk) 19:34, 16 October 2015 (UTC)
- Thanks for all this information. Could you please give me a screen shot of your error message? You can email it to paul@securecottage.com (even I think it is hard to upload images to Wikipedia now). I'll have a look at it there. Thanks again for sticking with this. Endo999 (talk) 20:58, 16 October 2015 (UTC)
- I just successfully translated your English paragraph to Ukranian. Could you please tell me the article on the enwiki that is being translated. I can go into this article and do the markup html translation there to see if there is some problem there. This could be a keyboard problem. Maybe the gadget code is not understanding that you have put the CTRL-ALT key combination down. Do you get an error message, or does nothing happen. Can you try the right CTRL and ALT keys. Most people use the LEFT keys. On most keyboards their are two CTRL keys and two ALT keys. Endo999 (talk) 21:09, 16 October 2015 (UTC)
- I tried again with your second text, the Ukranian to English one. I usually translated very quickly and successfully. On one of the attempts the translation did not seem to happen immediately and I did press several times. It eventually translated. I think what happened this time can be put down to good-old-fashioned network lag. Google just took several seconds to translate. Try it once (make sure you have pushed both CTRL and ALT firmly down at the same time once). Then wait a minute and see if it eventually translates. Maybe you are somewhere on the web where Google does not have good network connections.Endo999 (talk) 23:44, 16 October 2015 (UTC)
- I got this error once on IE. Can you tell me what browser you are using. On IE it was because of network lag. The translation did eventually come (I was trapping with an alert the return of the translated text). But it took almost a minute for the text to show up. Of course, by then I had pushed the CTRL-ALT key combination 5 times, so I got the returned text 5 times. Network lag accords quite well with your observation that two days ago everything worked perfectly, but one day ago you had a lot of trouble. If it doesn't work for you push the CTRL-ALT key firmly once, let the keys go, and wait a minute to see what happens. Endo999 (talk) 00:21, 17 October 2015 (UTC)
- I've started translating MT into Russian according to your guidelines. I translate from Ukrainian into which I have translated earlier from English. As for now it works perfect. Thanks again for your help. — Сергей Олегович (talk) 19:26, 20 October 2015 (UTC)
- @Endo999: : Job done. Thanks again for your help. — Сергей Олегович (talk) 05:37, 21 October 2015 (UTC)
- I got this error once on IE. Can you tell me what browser you are using. On IE it was because of network lag. The translation did eventually come (I was trapping with an alert the return of the translated text). But it took almost a minute for the text to show up. Of course, by then I had pushed the CTRL-ALT key combination 5 times, so I got the returned text 5 times. Network lag accords quite well with your observation that two days ago everything worked perfectly, but one day ago you had a lot of trouble. If it doesn't work for you push the CTRL-ALT key firmly once, let the keys go, and wait a minute to see what happens. Endo999 (talk) 00:21, 17 October 2015 (UTC)
- I can't read the Russian, but thanks so much for putting an article with context and facts and sources in the public eye. Endo999 (talk) 14:21, 21 October 2015 (UTC)
GoogleTrans gadget version that uses Yandex translation engine: specially for Cyrllic languages
[edit]In response to your message on the Content Translation Comments page, I have prepared a version of the GoogleTrans gadget to call the Yandex translation system. This version is called YandexTrans and can be called into your code via the line in your common.js file
mw.loader.load('//wiki.riteme.site/w/index.php?title=User:Endo999/YandexTrans.js&action=raw&ctype=text/javascript');
If you are interested in Cyrillic MT then please give this a go and tell me how it goes. I've only got a free API key from Yandex on this one. I don't know the daily limits but you can get a Yandex API key yourself and replace mine at the top of the code for your own private version. I'd be interested in hearing from you about the relative quality in Cyrillic languages of Google translation and Yandex translations. Endo999 (talk) 06:54, 12 November 2015 (UTC)
- Ok I ll check it later. — Сергей Олегович (talk) 07:16, 12 November 2015 (UTC)
Hi,
You appear to be eligible to vote in the current Arbitration Committee election. The Arbitration Committee is the panel of editors responsible for conducting the Wikipedia arbitration process. It has the authority to enact binding solutions for disputes between editors, primarily related to serious behavioural issues that the community has been unable to resolve. This includes the ability to impose site bans, topic bans, editing restrictions, and other measures needed to maintain our editing environment. The arbitration policy describes the Committee's roles and responsibilities in greater detail. If you wish to participate, you are welcome to review the candidates' statements and submit your choices on the voting page. For the Election committee, MediaWiki message delivery (talk) 13:51, 24 November 2015 (UTC)
ArbCom Elections 2016: Voting now open!
[edit]Hello, Сергей Олегович. Voting in the 2016 Arbitration Committee elections is open from Monday, 00:00, 21 November through Sunday, 23:59, 4 December to all unblocked users who have registered an account before Wednesday, 00:00, 28 October 2016 and have made at least 150 mainspace edits before Sunday, 00:00, 1 November 2016.
The Arbitration Committee is the panel of editors responsible for conducting the Wikipedia arbitration process. It has the authority to impose binding solutions to disputes between editors, primarily for serious conduct disputes the community has been unable to resolve. This includes the authority to impose site bans, topic bans, editing restrictions, and other measures needed to maintain our editing environment. The arbitration policy describes the Committee's roles and responsibilities in greater detail.
If you wish to participate in the 2016 election, please review the candidates' statements and submit your choices on the voting page. MediaWiki message delivery (talk) 22:08, 21 November 2016 (UTC)
ArbCom 2018 election voter message
[edit]Hello, Сергей Олегович. Voting in the 2018 Arbitration Committee elections is now open until 23.59 on Sunday, 2 December. All users who registered an account before Sunday, 28 October 2018, made at least 150 mainspace edits before Thursday, 1 November 2018 and are not currently blocked are eligible to vote. Users with alternate accounts may only vote once.
The Arbitration Committee is the panel of editors responsible for conducting the Wikipedia arbitration process. It has the authority to impose binding solutions to disputes between editors, primarily for serious conduct disputes the community has been unable to resolve. This includes the authority to impose site bans, topic bans, editing restrictions, and other measures needed to maintain our editing environment. The arbitration policy describes the Committee's roles and responsibilities in greater detail.
If you wish to participate in the 2018 election, please review the candidates and submit your choices on the voting page. MediaWiki message delivery (talk) 18:42, 19 November 2018 (UTC)
ArbCom 2018 election voter message
[edit]Hello, Сергей Олегович. Voting in the 2018 Arbitration Committee elections is now open until 23.59 on Sunday, 2 December. All users who registered an account before Sunday, 28 October 2018, made at least 150 mainspace edits before Thursday, 1 November 2018 and are not currently blocked are eligible to vote. Users with alternate accounts may only vote once.
The Arbitration Committee is the panel of editors responsible for conducting the Wikipedia arbitration process. It has the authority to impose binding solutions to disputes between editors, primarily for serious conduct disputes the community has been unable to resolve. This includes the authority to impose site bans, topic bans, editing restrictions, and other measures needed to maintain our editing environment. The arbitration policy describes the Committee's roles and responsibilities in greater detail.
If you wish to participate in the 2018 election, please review the candidates and submit your choices on the voting page. MediaWiki message delivery (talk) 18:42, 19 November 2018 (UTC)