User:Mdm260/sandbox
This is a user sandbox of Mdm260. You can use it for testing or practicing edits. This is not the sandbox where you should draft your assigned article for a dashboard.wikiedu.org course. To find the right sandbox for your assignment, visit your Dashboard course page and follow the Sandbox Draft link for your assigned article in the My Articles section. |
This is a user sandbox of Mdm260. You can use it for testing or practicing edits. This is not the sandbox where you should draft your assigned article for a dashboard.wikiedu.org course. To find the right sandbox for your assignment, visit your Dashboard course page and follow the Sandbox Draft link for your assigned article in the My Articles section. |
Variation
[edit]In Tunisia, geography plays a huge role in how Judeo-Tunisian Arabic varies between speakers.[1] Yehudit Henshke found that these variations of Tunisian Judeo-Arabic can be divided by certain regions of Tunisia and furthermore by dividing these variations by different towns in Tunisia. [2]
Phonology
[edit][š] and [ğ] are realized as /ʂ/ and /ʐ/ if [q] is also in the word (however in Gabes this change only takes effect after [q])[3]
Among the people studying Judeo-Tunisian Arabic, Daniel Hagege listed a signifcant amount of Judeo-Tunisian Arabic newspapers from the early 1900's in his essay The Circulation of Tunisian Judeo-Arabic Books.[4]
Vocab
[edit]Several Hebrew proverbs and Sayings have been adapted into Judeo-Tunisian Arabic and these changes involve morphological and semantic changes.[5]
Extra Citations
[edit]Notes
[edit]- ^ Henshke, Yehudit (2010). "Different Hebrew Traditions: Mapping Regional Distinctions in the Hebrew Component of Spoken Tunisian Judeo-Arabic". Studies in the History and Culture of North African Jewry: 109. Retrieved 1 May 2016.
- ^ Henshke, Yehudit (2010). "Different Hebrew Traditions: Mapping Regional Distinctions in the Hebrew Component of Spoken Tunisian Judeo-Arabic". Studies in the History and Culture of North African Jewry: 110. Retrieved 1 May 2016.
- ^ Sumikazu, Yoda. ""Sifflant" and "Chuitant" in the Arabic Dialect of the Jews of Gabes (south Tunisia)". Jounal of Arabic Linguistics. 46: 21. Retrieved 1 May 2016.
- ^ Tobi, Joseph (2014). Judeo-Arabic Literature In Tunisia, 1850-1950. Detroit,Michigan: Wayne State University Press. pp. 241–320. ISBN 978-0-8143-2871-2.
- ^ Henshke, Yuhudit. "Hebrew Proverbs and Sayings in Tunisina Judeo-Arabic: A Morphological, Syntactic and Semantic Anaylsis": 491. Retrieved 1 May 2016.
{{cite journal}}
: Cite journal requires|journal=
(help) - ^ Hammet, Sandra (2014). "Irregular verbs in Maltese and Their Counterparts in The Tunisian and Moroccan Dialects" (PDF). Romano-Arabica. 14: 193–210. Retrieved 1 May 2016.
- ^ Arevalo, Tania Marica Garcia (2014). "The General Linguistic Features of Modern Judeo-Arabic Dialects in the Maghreb". Zutot. 11: 54–56. Retrieved 1 May 2016.