This article is within the scope of WikiProject Languages, a collaborative effort to improve the coverage of languages on Wikipedia. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join the discussion and see a list of open tasks.LanguagesWikipedia:WikiProject LanguagesTemplate:WikiProject Languageslanguage
This article is within the scope of WikiProject Mexico, a collaborative effort to improve the coverage of Mexico on Wikipedia. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join the discussion and see a list of open tasks.MexicoWikipedia:WikiProject MexicoTemplate:WikiProject MexicoMexico
This article is within the scope of WikiProject United States, a collaborative effort to improve the coverage of topics relating to the United States of America on Wikipedia. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join the ongoing discussions.
The language/dialect distinctions here have been made according to the accepted scholarly authorities. If suggesting other changes, please cite authorities and give reasons for rejecting these. (I'll be happy to give more details, upon request.) RhymeNotStutter16:41, 28 December 2006 (UTC)[reply]
A shprakh iz a dialekt... I think cultural considerations are more important here. Not to mention that in their written form, Havasupai and Hualapai have different alphabets; there is a story behind their different alphabets, you may wish to read it before telling the Havasupai and Walapai people they speak the same language.
that means nothing. One could write English in cyrillic, or the greek alphabet, or even mayan heiroglyphics; but it would still be the same language as when you write it in the latin alphabet. --Krsont00:49, 7 May 2007 (UTC)[reply]