Talk:Yemenite Hebrew
This is the talk page for discussing improvements to the Yemenite Hebrew article. This is not a forum for general discussion of the article's subject. |
Article policies
|
Find sources: Google (books · news · scholar · free images · WP refs) · FENS · JSTOR · TWL |
Archives: 1Auto-archiving period: 12 months |
This article is rated Start-class on Wikipedia's content assessment scale. It is of interest to the following WikiProjects: | |||||||||||||||||||||
|
Suggestion for transliteration?
[edit]This is not a sandbox nor a general information page. You may like to use Special:MyPage/sandbox, and see Help:Userspace draft. Also see Talk:Yemenite_Hebrew#Edits_in_the_talk_page. Thank you. ~ ToBeFree (talk) 02:11, 15 January 2019 (UTC)
|
---|
Actually there's more then one dialect of Yemenite Hebrew, thus there's more then 1 way to transliterate it. Here's a highly respected transliterated system. In Yemenite Hebrew the re's also strong 'he. א ’A′leph ’ (In Hebrew ’a′leph is not a vowel but a consonant and has no true equivalent in English. It is transliterated in writing by a raised comma (’). As pronounced in Hebrew it is the softest of guttural sounds (that is, sounds pronounced in the throat) and is like the slight guttural sound given to the silent “h” at the beginning of the English word “hour,” or like with the second “o” in “cooperate.”) ? Behth b ב v (It has a labial sound similar to the English “b” when a dot is placed in the middle of this Hebrew character to harden the letter’s pronunciation. Without the dot it has a softer sound close to “v,” as in the word “vine.”) ? Gi′mel g (corresponds generally to the English “g” when it has within it the point (daghesh lene); but without this point it is pronounced softer, more down in the throat. (Yemenite Hebrew of Shar'abi is J, Ji'mel) ג gh ? Da′leth d ד dh ה He’ h’ (Medium guttural- guttural sound somewhere between the softer ’a′leph and the harsher chehth. It thus corresponds generally to the English “h” and is similar to the sound of “h” in the word “behind.”) ו Waw w (In pronunciation this letter corresponds generally to the English “w,” as in “wine”; at times, however, in modern Hebrew it is given the sound of English “v.” In this work it is transliterated as “w” (ו), “u” (?), and “oh” (ו). It is rarely used as an initial letter, usually being substituted for by the letter yohdh (י). ) ז Za′yin z (It corresponds generally to the English letter “z”) ח Chehth ch’’ (This letter is the harshest of the guttural sounds and is similar to the sound of “ch,” as in the Scottish word loch or the German ach. In the Hebrew, in the eighth section of Psalm 119 (vss 57-64) every verse begins with this letter. In this work it is transliterated as ch to denote strong aspiration.) ט Tehth t (The sound represented by the letter corresponds to an emphatic English “t,” produced by pressing the tongue strongly against the palate. Its sound differs from that of the letter taw [ת] primarily because of its lack of aspiration after the “t” sound. In the original Hebrew, it appears at the beginning of each verse of Psalm 119:65-72.) י Yohdh y (The name of the smallest letter of the Greek alphabet, i·o′ta, evidently is akin to the Hebrew yohdh.) ? Kaph k (The 11th letter of the Hebrew alphabet. In sound kaph corresponds to kh when not having the point (daghesh lene) in it; but with this point in it (?), it becomes hard like the English “k.” In ) כ Final: ך kh (Soft) ל La′medh l (La′medh corresponds generally to the English “l.” ) מ Final: ם Mem m נ Final: ן Nun n ס Sa′mekh s ע ‛A′yin ‛ (It represents a peculiar guttural sound pronounced at the back of the throat and has no equivalent in English. It is transliterated as ‛.) ? Pe’ p פ Final: ף ph/f צ Final: ץ Tsa·dheh′ ts (It has a strong hissing sound similar to the sound of “ts” in English.) ק Qohph q (The sound is stronger than that of the letter kaph [כ] and is pronounced farther back in the throat, as a strong English “q” formed at the back of the palate. In Shar'abi it is a deep g.) ר Rehsh r ש Sin s (More hissing like is comparsion to sa'mekh) ? Shin sh (More hissing like is comparsion to sa'mekh) ? Taw t ת th Full Vowels ָ (long) Qa′mets a as in awl ַ Pa′thach a as in father ֵ (long) Tse′reh e as in they ֶ Se′ghohl e as in men ִ Chi′req i as in machine ֹ (long) Choh′lem o as in no ָ Qa′mets Cha·tuph′ o as in nor ֻ Qib·buts′ u as in full ִ Shu′req u as in cruel Half Vowels ְ Shewa’′ e obscure, as in "average"; or silent, as in "made" ֲ Cha·teph′ Pa′thach a as in hat ֱ Cha·teph′ Se′ghohl e as in met ֳ Cha·teph′ Qa′mets o as in not Special Combinations י ָ = ai י ִ = i י ַ = ai ו = oh י ֵ = eh ? = u י ֶ = ey וי ָ = av (Information for those who know Spanish sounds) א ’Á·lef ’ ? Behth b ב v ? Guí·mel g (gu, antes de e o i) ג gh ? Dá·leth d ד dh ה He’ h’ ו Waw w ז Zá·yin z ח Jehth j ט Tehth t י Yohdh y ? Kaf k כ Final: ך kj’’ ל Lá·medh l מ Final: ם Mem m נ Final: ן Nun n ס Sá·mekj s ע ‛Á·yin ‛ ? Pe’ p פ Final: ף f צ Final: ץ Tsa·dhéh ts ק Qohf q (Shar'abi es g) ר Rehsch r ש Sin s ? Schin sch ? Taw t ת th Vocales plenas ? ָ (larga) Qá·mets a ? ַ Pá·thaj a ? ֵ (larga) Tsé·reh e ? ֶ Sé·ghohl e ? ִ Jí·req i ? ֹ (larga) Jóh·lem o ? ָ Qá·mets Ja·túf o ? ֻ Qib·búts u ? ִ Schú·req u Vocales muy breves ? ְ Schewá’ e indistinta o muda ? ֲ Ja·téf Pá·thaj a ? ֱ Ja·téf Sé·ghohl e ? ֳ Ja·téf Qá·mets o Combinaciones especiales י? ָ = ai י? ִ = i י? ַ = ai ו = oh י? ֵ = eh ? = u י? ֶ = ei וי? ָ = av --72.38.211.144 (talk) 23:15, 13 December 2007 (UTC)
Please explain--Standforder (talk) 22:50, 7 December 2008 (UTC)
|
Edits in the talk page
[edit]This help request has been answered. If you need more help, you can , contact the responding user(s) directly on their user talk page, or consider visiting the Teahouse. |
There is a discussion in this talk page Talk:Yemenite Hebrew#Suggestion for transliteration? that dates back to 2007 and keeps getting edited since then by different ip and anonymous users. This is annoying because its spamming my watchlist with no reason. --شرعب السلام (talk) 22:43, 14 January 2019 (UTC)
- Thanks for the notification; see above. I hope this helps. ~ ToBeFree (talk) 02:11, 15 January 2019 (UTC)
Babylonian comparison
[edit]It would be nice if someone copied the Babylonian symbols into the table to make it easy to compare and contrast the 2 systems 2600:1700:4ED0:43D0:A1F2:321:580B:FC8C (talk) 16:37, 17 November 2020 (UTC)
Suggestion
[edit]There is a lot of comparing yemenite and modern/israeli going on, however other pronunciations like ashkenazi is completely skipped out - it would be great to include it -especially it’s similarities and shared natures, thank you. MeKramer07 (talk) 16:27, 10 August 2023 (UTC)
Yemenite “Shva” contradicts mention in “Shva” page
[edit]In the Wikipedia page on “Shva”, it is stated that the Shva Ga’ya makes a Shva into an ultrashort version of the following vowel (It is unclear if this only applies when the Shva precedes a gutteral; the example could be read as arbitrary, as this section is obscure). The last sentence of this section states that ”[t]his ‘strict application’ is found in Yemenite Hebrew”. It is unclear to what this “strict application” refers to; if it refers to the Shva Ga’ya, it does not apply to Yemenite Hebrew: In Yemenite Hebrew, a Shva is always colored a following gutteral’s vowel, totally regardless of whether it has a ga’ya next to it.
One of these two pages must be edited to make sure the information in each is correct. One of them is wrong. QwertyCTRL. (talk) 19:15, 11 March 2024 (UTC)