Talk:Ward (politics)
Appearance
This redirect does not require a rating on Wikipedia's content assessment scale. It is of interest to the following WikiProjects: | ||||||||
|
Merge ward (subnational entity) into ward (politics)
[edit]- The following discussion is closed. Please do not modify it. Subsequent comments should be made in a new section.
The result was merge Ward (politics) to Ward (subnational entity) - the latter article having since been moved to Ward (country subdivision) -- Vl'hurg talk 14:44, 14 September 2007 (UTC)
Is there any good reason why there are separate articles for ward (subnational entity) and ward (politics)? "Subnational entity" is not exactly a common term and it is particularly odd to use it to describe a ward, which at least in the U.S., is purely a division at the level of local governments, and generally does not describe anything more than an electoral district. older ≠ wiser 17:36, 14 September 2006 (UTC)
- Support Merger— these are parallel. Amusingly enough the Ward disambiguation page carried, until earlier today, ward (subnational entity) as the only logical link. It is clear these merit combining. However I'd suggest that the title Ward (subnational entity) is as appropriate, since in Japan it appears they are more an administrative district than a political (i.e., electoral) district. As always, I can be convinced if you have alternate compelling arguments. Skål - Williamborg (Bill) 01:54, 15 September 2006 (UTC)
- Support merging, but the other way (into ward (subnational entity). There is actually more to wards than politics, as the 9th Ward example indicates. Houston is the same way - former formal ward boundaries, through long practice and tradition, are now informal neighborhood boundaries.Lisamh 17:16, 17 September 2006 (UTC)
- Hmm, I could support some other term, but "subnational entity" simply seems entirely inappropriate for most U.S. uses. First, the term itself, subnational entity, is something of a neologism. It is not exactly a commonly used term nor necessarily understood in the same way in different contexts. In Wikipedia, subnational entity redirects to Administrative division. In the case of New Orleans in particular, this would be especially inappropriate as the terms has no formal administrative significance whatsoever -- it defines a cultural area. older ≠ wiser 17:50, 17 September 2006 (UTC)
- Administrative division seems the best international definition for a ward, having looked at the various examples on the (subnational entity) page. US usage doesn't necessarily prevail, especially when discussing an international subject. Propose merging (politics) into (subnational entity).
Quadra 22:24, 14 December 2006 (UTC)
- Support Merger They seem identical to me, just different terms for the same thing along with "electoral wards" as well. "ward (subnational entity)" sounds a bit odd to me, "Ward (politics)" is slighly better but I think "ward (administrative division)" or "electoral ward" would be best. Also "subnational entity" actually links to "administrative division". What ever the title of the page I think, to avoid confusion, all the terms should be mentioned on a single page as different terms for the same thing or any differences between them (if there are any) clearly stated. Carlwev 13:48, 31 December 2006 (UTC)
- Support Merger - Ward (politics) is probably best. Zab 09:51, 22 May 2007 (UTC)
The discussion above is closed. Please do not modify it. Subsequent comments should be made on the appropriate discussion page. No further edits should be made to this discussion.