Talk:Wanderer's Nightsong
Appearance
This article is rated Start-class on Wikipedia's content assessment scale. It is of interest to the following WikiProjects: | |||||||||||
|
This article contains a translation of Wandrers Nachtlied from de.wikipedia. |
There should not be a break between the last couplet and the rest of the poem- Goethe didn't write it that way, so it shouldn't appear that way on wikipedia.
Punctuation
[edit]Shouldn't the punctuation of the translation of Über allen Gipfeln reflect the punctuation of the original poem? It would read:
Above all summits
it is calm.
In all the tree-tops
you feel
scarcely a breath;
The birds in the forest are silent.
Just wait, soon
you will rest as well.