Jump to content

Talk:Wächter (Anatol)

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia

Policeman

[edit]

Policeman and sculptor (artist) is a very unusual combination. Wasn't he a policeman first and then a sculptor, or was he both throughout his early career? I would like to phrase it as "policeman turned artist". Jmar67 (talk) 19:47, 17 May 2019 (UTC)[reply]

He was a policeman until he retired as such. Some day, when I have more time, I'll find it in the sources. --Gerda Arendt (talk) 20:50, 17 May 2019 (UTC)[reply]
Traffic policeman is more accurate and the right register, but "traffic cop" in the quote is good and appropriate. Jmar67 (talk) 21:29, 17 May 2019 (UTC)[reply]

IPA

[edit]

The first syllable in Wächter is short (the second anyway). I changed, but please check. I looked at the German IPA, and must say that I doubt much of it, most of all the English analogies. German "hei" and English "high" sound completely different to me, and I don't any better analogy, - perhaps better no analogy than misleading. Same for "wau" and "vow". --Gerda Arendt (talk) 20:50, 17 May 2019 (UTC)[reply]

Yes, again something I should have seen. Do not understand your examples: they seem valid to me. Jmar67 (talk) 21:06, 17 May 2019 (UTC)[reply]
Hard to describe. The way I hear "high" is staying long on some "a" sound, switching to "ee" late. The German "a" is much shorter. Same for the other. --Gerda Arendt (talk) 21:33, 17 May 2019 (UTC)[reply]
I see. But the column is titled "English approximation", allowing a little leeway. Jmar67 (talk) 21:43, 17 May 2019 (UTC)[reply]
(ec) "nice" seems closer than "high", and "couch" closer than "cow". --Gerda Arendt (talk) 21:45, 17 May 2019 (UTC)[reply]
German pronunciation is more disciplined. That may be what you are alluding to. At any rate, I think the IPA may help to placate those who object to German titles. That was also one of my considerations. Jmar67 (talk) 22:00, 17 May 2019 (UTC)[reply]
Still, can you tell me if you hear a difference in vowel between "nice" and "high"? --Gerda Arendt (talk) 22:17, 17 May 2019 (UTC)[reply]
"Nice" is not as extended as "high", due to the fact that the "c" is pronounced and the "gh" is not. But the sound of the "i" is the same. Jmar67 (talk) 22:58, 17 May 2019 (UTC)[reply]

Environment

[edit]

"One of them "guards against" a change in the environment", - sorry, I must have written it wrong if that is understood. Former brown coal mining was given back to nature, and the Wächter watch over that environment. --Gerda Arendt (talk) 20:54, 17 May 2019 (UTC)[reply]

I leapt to a conclusion without thinking it over. Not your fault. Jmar67 (talk) 21:08, 17 May 2019 (UTC)[reply]

Series?

[edit]

I doubt that the installations at different locations can be called a series. --Gerda Arendt (talk) 17:29, 19 May 2019 (UTC)[reply]

Wächter is more a recurring topic of his work Grimes2 (talk) 18:35, 19 May 2019 (UTC)[reply]
That's what I had, but it was changed. --Gerda Arendt (talk) 18:46, 19 May 2019 (UTC)[reply]
To me, the article focuses (or should focus) on the objects, not the "topic". I have restored the original wording as "recurring theme". "Series" seems appropriate to describe multiple installations in varying locations. Jmar67 (talk) 20:12, 19 May 2019 (UTC)[reply]
To me, a series would have to come with a plan. I don't know if Monet's waterlilies would be a "series", - I doubt it. The faces by Jawlensky perhaps? --Gerda Arendt (talk) 20:52, 19 May 2019 (UTC)[reply]
No plan implied. General term for multiple occurrences, especially if implemented sequentially. How would you phrase it in German? Maybe I can adapt to that. Jmar67 (talk) 21:42, 19 May 2019 (UTC)[reply]

You may be right that the English "series" has a different meaning than the German "de:Serie" and could be just "Folge". --Gerda Arendt (talk) 21:55, 19 May 2019 (UTC)[reply]

I would think "Reihe". Jmar67 (talk) 22:43, 19 May 2019 (UTC)[reply]