Talk:The Little Prince (2015 film)/Archive 1
This is an archive of past discussions about The Little Prince (2015 film). Do not edit the contents of this page. If you wish to start a new discussion or revive an old one, please do so on the current talk page. |
Archive 1 |
"Language: English"
The info box states that its language is English, but isn't its original language French? English is just the language for the version shown in English-speaking countries. 108.254.160.23 (talk) 18:47, 9 August 2015 (UTC)
- Fixed - Cyphoidbomb (talk) 19:48, 9 August 2015 (UTC)
- Someone has reverted it back to English. 108.254.160.23 (talk)
- English is the original language of the film. Though it's a French-produced film, it's original version is the English-language version, and the characters' mouths clearly move to the English. — Film Fan 19:40, 27 August 2016 (UTC)
- No it's not. The original language is French. Check the Technical details: http://en.unifrance.org/movie/32112/the-little-prince. Hoverfish Talk 20:25, 7 August 2017 (UTC)
- Did you check your own link there? It only confirms that it is indeed English... — Film Fan 20:55, 7 August 2017 (UTC)
Dropped from release
http://www.ign.com/articles/2016/03/11/paramount-dumps-the-little-prince-a-week-before-release?watch
The film's release in the U.S. has been cancelled by Paramount, one week before it was to open. No reason was given. — Preceding unsigned comment added by 2601:181:C001:8150:E9FE:DC73:B52B:779D (talk) 22:10, 11 March 2016 (UTC)
- Just edited the page to include the information from the original source. --MadManAmeica (talk) 05:26, 12 March 2016 (UTC)
Country of origin
Hello all. I'm really surprised that it is that easy for someone to put false information here despite the references proving they're false. I hope it will be clear now with this screenshot of my question on Twitter to producer Dimitri Rassam : http://www.casimages.com/i/160127042127897324.jpg.html I uploaded the screenshot on Casimages so that everyone can see. But it's in French. (Well, this is a French film, produced by French companies and animated in Canada by both French and Canadian studios, so yes, the producers speak French.) It writes : "Hello, is The Little Prince a French production or is it a French and Canadian co-production ? Thank you !" Answer : "100 % French production, with what we call a "work deal" in Canada". — Preceding unsigned comment added by Herve.toullec (talk • contribs) 15:34, 27 January 2016 (UTC)
- One of the problems you're going to face in trying to remove "Canada" from the article is that the documentation for {{Infobox film}} states that the value of the country parameter
"... may be found in reliable databases like BFI, AFI, or Variety. Some call it the country(s) of production ..."
. Now, the country of production is not the same thing as the country (nationality) of the producers. For this film, the sources indicate that the later stages of production took place in Canada for tax reasons, so you'll see both "France" and "Canada" in the infobox. The infobox documentation goes into some detail about what may be meant by a "French film" or a "Canadian film", etc. and you'll have to convince the other editors here that your convention for what constitutes a "French film" is the appropriate one for this article. Unfortunately your screenshot of a Twitter exchange does not qualify as a reliable source in my humble opinion, but you could check that at the Reliable sources noticeboard if you wished. Hope that helps. --RexxS (talk) 20:33, 27 January 2016 (UTC)- Here's what I found:
- The New York Times: France [1]
- Allmovie: France, US [2]
- Screen Daily: France [3]
- Variety: France, Italy [4]
- Cannes Film Festival: France [5]
- I don't think there's much consensus on the nationality except that it's French. None of them seem to indicate that it's Canadian. NinjaRobotPirate (talk) 23:31, 27 January 2016 (UTC)
- Here's what I found:
Hello, thanks for your help ! Indeed, "Canada" must not appear even in the infobox, so I've been trying to remove it also, otherwise we have to change the policy for all infoboxes on wiki pages about movies. For example, "Despicable me" was entirely made in France, but it is a 100 % American movie as it was produced by American companies, so "France" is not in the Infobox. When we're talking about cinema, "to produce" means "to finance". Writing that later stages of production took place in Canada is a vocabulary mistake. Actually, we should talk about "making", "animation". In the cinema field, production means funding. The confusion is mostly due to press articles published in newspapers that are not specialized on cinema industry and write errors (I am, by the way, due to my job). Of course, the use of French sources would be safer because English/American newspapers tend to see every animation movie as an American one (or simply make errors because of translation). For instance, it is written on this page that it is an English-language film : yes, for English-speaking people, but other versions were made, like a French one, since the beginning. I understand that my Twitter conversation is not a usual source, but how could it be clearer that it is a 100 % French film if even producer Dimitri Rassam himself writes it to answer me ? My goal with this screenshot was to prove other editors it is not a co-production with any other country. You see, on the Italian wiki page of the film, it used to be written that it "is a French-Italian film", etc. Currently, the infobox on all wiki pages about film indicate the "nationality" of the film, that is to say the nationality of the production companies. (By the way, even Mikros studio, which animated The Little Prince in Canada, is a French company which owns facilities in Montréal and emply Canadian workers, hence the tax credits). Thanks again ! Herve.toullec (talk) 09:22, 28 January 2016 (UTC)
- I don't think we should source only French newspapers. They are not the only reliable source of information for French media. The Canadian claim seems a bit iffy to me. Screen Daily and Cannes Film Festival are cited as sources for the claim that it's Canadian, but in their "official" capacity do not label it as such. The claim that it's a Canadian co-production thus strikes me as a bit flimsy. Everyone agrees that it's French, but nobody can quite agree on whether it's a co-production or not. Thus, I suggest we simply call it "French" and be done with it. The Canadian connection can be discussed in the article, outside of the infobox. Once the film gets cataloged elsewhere, such as the British Film Institute and European Audiovisual Observatory, we can revisit the discussion. NinjaRobotPirate (talk) 13:04, 28 January 2016 (UTC)
Yes, I'm not saying we should cite only French sources. Just saying generalist French media are less likely to make errors about French films. (It happened for several French films produced by EuropaCorp, and especially when the films cast English-speaking actors).
Anyway it is a 100 % French production and there is no debate on that point, as producer Dimitri Rassam wrote it.
And he said it in this interview : http://bfmbusiness.bfmtv.com/entreprise/a-59-millions-ile-petit-princei-peut-il-etre-un-dessin-anime-rentable-br-898932.html
"En effet, une grande partie de la fabrication a eu lieu au Québec, ce qui nous a permis de toucher le crédit d'impôt canadien, mais nous a fait perdre le crédit d'impôt français. Toutefois, ce n'est pas une co-production canadienne, c'est bel et bien une production française, produite depuis la France." = "Indeed, a large part of the animation took place in Québec, what made us get a Canadian tax credit, but made us lose the French one. However, it is not a Canadian co-production, it is a French production, produced from France."
The film has just been nominated for the Césars awards : http://deadline.com/2016/01/cesar-nominations-2016-full-list-1201691182/
I also suggest that we remove Canada from infobox, and we explain in the article that animation was done in an animation studio located in Canada. Herve.toullec (talk) 16:27, 28 January 2016 (UTC)
- I see the page protection expired. Do we have any kind of consensus for a change here? I agree with Herve that the film should be labeled as solely French. However, I'm disinclined to set off another round of edit warring by a bold edit. NinjaRobotPirate (talk) 15:16, 3 February 2016 (UTC)
This issue might be a bit technical and cinema specialists are more likely to understand the subtleties. But it looks that on all wiki pages about films, the infobox indicates the production countries (= those which finance the film) only. Not the country the director is from, not where the film was shot, not where it was written or animated. Changing this rule would imply a lot of changes, because we would have to add many many countries on all wiki pages, so that is would be endless.
Only one person decided to add "Canada" in the infobox (and in the article also at first). I was the quickest to remove it, but this person deleted my changes everytime, without putting any source to confirm his statements, whereas I did. Herve.toullec (talk) 21:11, 3 February 2016 (UTC)