This redirect is within the scope of WikiProject Anime and manga, a collaborative effort to improve the coverage of anime, manga, and related topics on Wikipedia. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join the discussion and see a list of open tasks.Anime and mangaWikipedia:WikiProject Anime and mangaTemplate:WikiProject Anime and mangaanime and manga articles
This redirect is within the scope of WikiProject Fictional characters, a collaborative effort to improve the coverage of fictional characters on Wikipedia. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join the discussion and see a list of open tasks.Fictional charactersWikipedia:WikiProject Fictional charactersTemplate:WikiProject Fictional charactersfictional character articles
This redirect is within the scope of WikiProject Brazil, a collaborative effort to improve the coverage of Brazil and related topics on Wikipedia. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join the discussion and see a list of open tasks.BrazilWikipedia:WikiProject BrazilTemplate:WikiProject BrazilBrazil articles
I improved Aldearan's introduction, I hope it's ok now so the alert box dissapears.
Hasgardo vs Rasgado
ハスガード those katakana literaly are transcribed Hasugaado that usually would mean Hasgard or Hasgardo. To be Rasgado not only should they use the ラ(ra) kana but also not add the ー particule that dobles the vogel and is usually used to do ar er etc —Preceding unsigned comment added by 217.70.77.137 (talk) 00:26, 6 September 2007 (UTC)[reply]
Portoguese is not English, and Katakana is a pronunce-based alphabet. I suppose in Japanese the Portoguese "Ra" sounds more like Ha. For exemple if you search the name of the 2nd track of [this CD](Western edition of course), you'll find it's called Frevo Rasgado, though the katakana of the Japanese edition are フレーヴォ・ハスガード (Furēvo Hasugādo). I Have Spoken!:P Sirtao19:44, 23 October 2007 (UTC)[reply]