Jump to content

Talk:Sophia Flörsch

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia

A Commons file used on this page has been nominated for deletion

[edit]

The following Wikimedia Commons file used on this page has been nominated for deletion:

Participate in the deletion discussion at the nomination page. —Community Tech bot (talk) 21:50, 18 November 2018 (UTC)[reply]

Alternate spelling of surname

[edit]

Her surname is also spelled Floersch as can be seen in the references and her Twitter account. Shouldn't this be noted in the article's lead paragraph? -⁠-⁠184.207.165.192 (talk) 20:12, 3 March 2019 (UTC)[reply]

Which name should this person use?

[edit]

An editor recently replaced Sophia Flörsch with Sophia Flöersch.

A page purporting to be her official website[1] uses Sophia Floersch.

Media reports vary widely. The references use Flörsch and Floersch but not Flöersch.

I've seen Florsch in the media. I might have seen Flöersch, I will have to double-check.

All forms except Flörsch are currently WP:Redirects which point to this article.

The question is:

  • Which name is "primary." That is, which name has the most use in recent media reports and/or which name does she prefer in her worldwide (not just English) official communications?

If there is a clear "primary" name, we should move (rename) the page and change the name used in the article. Evidence and at least a day or two of discussion is required before any change is made though.

If there is a dispute about the "primary" name, such as if she uses one name in English and another in German, or media outlets continue to use one name while she uses another, we will need to have an extended discussion here.

I will revert the recent changes so the article pages the page name. This is a "procedural" change for the purposes of maintaining consistency. I am NOT saying I prefer the current name over any other. davidwr/(talk)/(contribs) 17:20, 10 March 2020 (UTC)[reply]

The 'ö' is simply an umlauted 'o' - it is the exact equivalent of 'oe' in German (the two dots are a vestigial little 'e' that was written above the 'o' instead of next to it). So both "Flörsch" and "Floersch" are correct.
However, "Flörsch" is preferable as this is the orthography that Ms Flörsch (and other German writers) would use where she can. "Floersch" should only be used when 'ö' is not an available character (or, perhaps, when it's not known how to access it) such as with her website url (altho' that has changed with double-byte characters having been added but, again, useable only if the writer knows how to encode them).
I've only seen "Florsch" in English language writing and I suspect that the writer has either simply not seen the umlaut or not been aware that it represents 'oe'. It is incorrect.
"Flöersch" is an abomination that I have only seen in the reverted edits and the above discussion about them.
-My 2¢. 121.44.38.245 (talk) 03:52, 15 March 2020 (UTC)[reply]
I agree - "Flörsch" is preferable, and "Flöersch" is wrong. In German, 'ö' and 'oe' are interchangeable. Usually, 'ö' is the preferred option, and 'oe' is used only where 'ö' can't be used, eg in website addresses. That's why the subject's official website uses 'oe' in its address instead of 'ö'. There are many other examples, eg the website address for Märklin is www.maerklin.com. Bahnfrend (talk) 10:16, 15 March 2020 (UTC)[reply]

Image

[edit]

Since there are multiple images available on the Commons, we should use one which is not currently being challenged on copyright grounds if one is available.

An editor changed the image but the new image is being challenged as a copyright violation. The issue should be resolved one way or another within a week. Until then, I restored the previous image. If the new image survives the challenge, I have no objections to using it. davidwr/(talk)/(contribs) 17:35, 10 March 2020 (UTC)[reply]