Jump to content

Talk:Shinkengers

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia

Notes

[edit]

Whatever the 6th is going to be called, his/her kanji is Rice ().—Ryūlóng (竜龙) 22:48, 21 March 2009 (UTC)[reply]

Upcoming Origami

[edit]

These two are set to debut during the summer.

  • Ika Origami (烏賊折神, Ika Origami): A blue-colored support Origami which can combine with Shinkenoh to form Ika Shinken-Oh (イカシンケンオー, Ika Shinken'ō) or with DaiTenku.
  • Ebi Origami (海老折神, Ebi Origami, Toy coming in August): Shinken Gold's Origami and able to transform into Daikai-Oh (ダイカイオー, Daikai'ō, "Ocean King"), which can combine with Shiken-Oh to form Daikai Shiken-Oh.

Silhoutted pix of new Origami

There are three others set to come to toy shelves in the fall: Uma Origami (馬折神, Uma Origami), Hachi Origami (蜂折神, Hachi Origami), and Kaisei Origami (海星折神, Kaisei Origami). Fractyl (talk) 21:14, 30 April 2009 (UTC)[reply]

  • Another Origami for the upcoming movie is Kyoryu Origami (恐龍折神, Kyōryū Origami) that is normally in the form of the KyoryuTo (恐龍刀, Kyōryūtō) blade and can combine with Shinken-Oh to form Kyoryu Shinken-Oh (恐龍シンケンオー, Kyōryū Shinken'ō). Fractyl (talk) 03:21, 14 May 2009 (UTC)[reply]

Daikai-Oh, Ika Orgami, and Kyoryu Origami pix. Fractyl (talk) 22:10, 18 May 2009 (UTC)[reply]

97.96.119.175 (talk) 13:48, 20 May 2009 (UTC)[reply]

Upcoming power-up

[edit]

Shinken Red is to recieve a power up into Super Shinken Red, being more samurai in appearence with a white Haori-like armor.

97.96.119.175 (talk) 13:48, 20 May 2009 (UTC)[reply]

Richard Brown

[edit]

Any think he should be Listed as an ally? He did help the shinkengers out in Act 14, and was in the rollcall. But i think he should not be called "ShinkenBrown", as that is a solely a name Fan's call him. Henshin86 (talk) 18:37, 27 May 2009 (UTC)[reply]

I don't see any reason why not; most recent Super Sentai articles list all one-shot good characters as allies. Arrowned (talk) 19:44, 27 May 2009 (UTC)[reply]

Official Transliteration?

[edit]

I'm beginning to understand the official transliterations of everything, but I don't understand how "Zushi" or "Sisi" are Japanese? "Zushi" uses the same Kanji as "Sushi" (as in "Sushi Changer") & "Sisi", despite being in the link of the Origami's page, doesn't sound Japanese. - Phillip 15:44, 3 July 2009 (UTC) —Preceding unsigned comment added by ProjectW (talkcontribs)

As I know very little about the Japanese language, I can't answer your questions; all I can say is that Zushi and Sisi are used on Toei and TV-Asahi's websites for this show. It's their decision to transliterate it the way it is, and here at WP:TOKU we make a habit of using any official names or transliterations provided by them, even when there's a discrepancy like now, and even when the official words given look quite ridiculous. Arrowned (talk) 17:55, 3 July 2009 (UTC)[reply]
Righto. "Sisi" and "Ryu" are in the official website. "Zushi" is simply the rendaku reading of "Sushi", which is not the same as "Sushi Changer" which uses katakana.—Ryūlóng (竜龙) 20:56, 3 July 2009 (UTC)[reply]

Electric Mojikara

[edit]

How is "north" an Electric Mojikara? It's a direction, compared to the other 3, "light", "wind", & "heat, which are more like elements.


Phillip 13:29, 27 July 2009 (UTC) —Preceding unsigned comment added by ProjectW (talkcontribs)

Ebi Origami was created by Genta using electronic mojikara (ie. via his Sushi Changer), so it's obvious that Daikaiou would use electronically generated mojikara for his forms and attacks. --120.155.132.180 (talk) 13:17, 11 October 2009 (UTC)[reply]
Well, as of them, where did the Electronic Mojikara of "north" come from? - Philip Chandler 17:19, 24 October 2009 (UTC) —Preceding unsigned comment added by ProjectW (talkcontribs)
Official website.—Ryūlóng (竜龙) 23:38, 24 October 2009 (UTC)[reply]

Daigoyou

[edit]

Lantern and Jitte Modes robot mode

Help Discs

Fractyl (talk) 13:22, 31 August 2009 (UTC)[reply]