Jump to content

Talk:Rømmegrøt

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia

Graut/grøt

[edit]

The name of the dish can either be written rømmegraut or rømmegrøt. As the article previously featured both forms inconsistently, I took the liberty of standardising it to rømmegraut, following the title. As with so many things where Norwegian language is concerned, the choice of main form may become a contented topic. Rømmegraut is correct in both written versions of the Norwegian language, whereas rømmegrøt is correct only in Norwegian Bokmål. Grøt is probably the more form common in Bokmål today; when it comes to oral speech I don't know, but I would at least assume that graut is generally spoken by many who would write grøt. On the other hand, rømmegraut has the advantage of being universally correct. Both are equally understandable. I think that continuing to use rømmegraut as the main form, with rømmegrøt being mentioned in the beginning and used in external links where appropriate is the closest as one can come to a neutral POV here, and what I would recommend sticking to. Sirion123 (talk) 06:44, 23 July 2016 (UTC)[reply]

Since this is an article for the English-language Wikipedia, the determining factor should not be "what is the preferred spelling in Norway", but "what is the preferred spelling in English". And if you do a search for English-language articles online (narrowing the search by including the words pudding, porridge, or recipe), English usage overwhelmingly favors "Rømmegrøt". --ABehrens (talk) 07:05, 4 February 2017 (UTC)[reply]