Talk:Paite language
This article is rated C-class on Wikipedia's content assessment scale. It is of interest to the following WikiProjects: | |||||||||||
|
Semi-protected edit request on 30 January 2014
[edit]This edit request has been answered. Set the |answered= or |ans= parameter to no to reactivate your request. |
Please change "Paite (Paite Chin), or Vuite, is a Kukish of India and Burma." to "Paite language is a language spoken by the Paite people of India and Burma (Chin). They are a recognised Scheduled Tribe of India. The Paite mostly reside in the north-eastern states of India, mainly Manipur and Mizoram." [1]http://www.censusindia.gov.in/Census_Data_2001/Census_Data_Online/Language/partb.htm </ref>"List of notified Scheduled Tribes". Census India. pp. 7–8. Retrieved 15 December 2013 Redrackhamtreasure (talk) 21:47, 30 January 2014 (UTC)
- That doesn't tell us anything about the Paite language itself - what language family does it belong to, for instance. It should of course read "Kukish language". The Ethnologue site is [1]. Can you suggest how we would use this? Dougweller (talk) 22:12, 30 January 2014 (UTC)
- I might add s.t. to the article on the people, but it doesn't belong here. — kwami (talk) 22:26, 30 January 2014 (UTC)
References
Why is 'Hong ou' replaced by 'hon pai ou' ?
[edit]The word Hong or Hong-ou was replaced by Hon Pai ou or Hong Pai ou! Why? Sutlalson Tonsing (talk) 18:10, 7 August 2017 (UTC)
Population of Paite speakers.
[edit]I've found out that in 2001 there are about 64,000 Paite speakers in India, and about 20,000 in Myanmar, so why isn't the population updated? Sutlalson Tonsing (talk) 10:48, 24 September 2017 (UTC)
Writing system.
[edit]Why do the Paite speakers reject the native Paite alphabet, the Pau Cin Hau script and the Thai script when it was proposed? Why do they ignore the native Paite alphabet? Because of their ignorance, the native Paite alphabet was lost forever . Sutlalson Tonsing (talk) 10:53, 24 September 2017 (UTC)
- Who proposed the Pau Cin Hau script and Thai script for Paite? I am not aware of them, and hope these claims are not made up, since Paite are in India rather than in Chin State, Myanmar. All of the dictionaries, primaries, and materials at the Paite Evangelical Bookstore in Lamka are in the standard Latin-based script (which I assume is what you are referring to by "native"). — Stevey7788 (talk) 21:08, 19 April 2018 (UTC)
Section on Thai script
[edit]User:Htangno and some other potential sockpuppet accounts claimed that Paite uses a Thai script.
This is an unsubstantiated claim, as no Paite communities are known to be in Thailand. I am personally familiar with the Paite in Lamka, Manipur, India, and they do not migrate to Thailand unlike the Zomi / Tedim Chin of Chin State. Paite will migrate to Delhi and Bangalore, but not Thailand or Malaysia as the Tedim do. The Paite Literature Society in Lamka has no materials on the Paite Thai script. I have Paite dictionaries with me now, and they all use the same Latin-based script.
I have moved the section on the Paite Thai script here for now pending further verification. — Stevey7788 (talk) 21:06, 19 April 2018 (UTC)
Thai-Paite script
[edit]This Paite script is taken from the Thai alphabet to write the Paite/Teddim language but didn't gain popularity so it was forgotten .It was created in 2002 and has 31 consonants and 21 vowels . Unlike Thai, the spaces in between words do not indicate the end of a sentence .Each consonant doen not inherit any vowel sound.
Consonants:
Romanisation | Consonant | Name |
---|---|---|
K | ก | Ka |
Kh | ข | Kha(verbs) |
Kh | ฃ | Kha |
Kh | ฆ | Kha(nouns) |
G | ค | Ga |
Gh | ฅ | Gha(used for borrowed words) |
Ng | ง | Nga |
Ch | จ | Cha |
Chh | ฉ | Chha |
Z | ช | Za/Ja |
Zh | ซ | Zha/Jha (used in borrowed words) |
Ny | ณ | Na |
T | ต | Ta(sometimes spelled as dta) |
T | ฏ | Ta(borrowed words) |
Th | ฐ | Tha(verbs) |
Th | ฑ | Tha(proper nouns) |
Th | ฒ | Tha(borrowed words from Thai) |
Th | ถ | Tha(common nouns) |
Th | ท | Tha |
D | ด | Da |
D | ฎ | Da(verbs) |
Dh | ธ | Dha (used in borrowed words ) |
N | น | Na(proper nouns) |
P | ป | Pa |
Ph | พ | Pha(proper nouns) |
Ph | ผ | Pha |
F | ฟ | Fa(proper nouns) |
F | ฝ | Fa |
B | บ | Ba |
V/Bh | บ่ | Va/Bha |
M | ม | Ma |
Y | ย | Ya |
Y | ญ | Ya(borrowed words) |
R | ร | Ra |
L | ล | La |
l | ฬ | -l(final consonant) |
W | ว | Wa |
S | ศ | Sa (verbs ) |
S | ษ | Sa |
S | ส | Sa (nouns) |
Sh | ศห | Sha (verbs ) |
Sh | ษห | Sha |
Sh | สห | Sha (nouns) |
H | ฮ | Ha |
h | ห | -h(aspirated and will become a glottal stop if it comes after a vowel) |
Silent/? | อ | Gingneilou (vowel bearer) |
r | ฤ | -r |
l | ฦ | -l |
m | อํ | -m(final) |
Vowels (Lai-aw ใล-อ็)
Romanisation | Vowel |
---|---|
A | อั |
Aw | อ็ |
E | เอ |
I | อิ |
O | โอ |
Ou | อ็ว |
U | อุ |
Aa | อะ |
Ae/ee | แอ |
Yi/ii | อี |
Uu | อู |
Ei | เอย |
Ai | ไอ |
Ui | อุย |
Oi | โอย |
Au | เอา |
I/yu | อิยุ |
Eu | เอว |
Ia/ya | อิยั |
Ua/wa | อุวั |
Aai | ใอ |
Glottal stop(h) | อ |
English | Paite | Thai |
---|---|---|
0 | Bial(don/fon) | Soon ๐ |
1 | Khat(na) | Neung ๑ |
2 | Ni(no'n) | Song ๒ |
3 | Thum(ham) | Sam ๓ |
4 | Li(ri) | See ๔ |
5 | Nga(ngo) | Haa ๕ |
6 | Guk(kok) | Hok ๖ |
7 | Saghih(sagi) | Jet ๗ |
8 | Giat(ket) | Bpaet ๘ |
9 | Kua(kaw) | Gao ๙ |
10 | Sawm(sop) | Sib ๑๐ |
Cleanup
[edit]This article needs some serious cleanup. There are too many ridiculous uncited claims. For example, Paite certainly do not live in Laos. And Paite is not influenced by Japanese and Thai. — Stevey7788 (talk) 21:13, 19 April 2018 (UTC)
Removed text from the introduction:
Paite was influence by a number of languages such as Japanese, Bengali, Hindi, Manipuri, Burmese, Thai and others as the Paite people like to mimick other people (who speak different languages) which also led to the creation of new words.
The Paite spoken in Myanmar and Thailand( also in Laos) Teddim -Chin or Paite-Chin and the Paite spoken in India is called Paite-Zomi or Paite-Mizo.
The Paite language is written in the Roman alphabet(there are two types), simplified version of the PauCinHau alphabet, Burmese script and the Thai script.In India, Paite speakers use alphabet base on Roman alphabets which was coined be Shri T Vialphung in 1903. In Myanmar the Burmese script and PauCinHau alphabet is used and in Thailand and most parts of Southeast Asia, they use the Thai script.
The Paite language was written with a script that is similar to the Burmese alphabet and Meitei mayek and that script is called Tuallai / Paite laimal but is wasn't used since the missionaries came to Colonial India.
The letters Hs and Sh are removed to make the alphabet more simple.
Even though the Paite language is a tonal language, the usage of tones can be neglected and Paite speakers will understand even if you use a flat tone in every word. The tonal indicators are thought to have been removed due to this reason.