Jump to content

Talk:Ma vie en rose

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia

Untitled

[edit]

It wasn't clear to me even after seeing the film (French is not my native tongue)- is the title a pun on Edith Piaf's "La Vie En Rose"? -FZ 01:34, 23 August 2005 (UTC)[reply]

I'm not sure. I think it's just a coincidence though. Since ma vie en rose translates to my life in pink. And since pink is steriotypically a female color it's talk about how the main character identifies as a female.Lyo 02:00, 23 August 2005 (UTC)[reply]

I don't think this a coincidence at all, as the song is very well known in French-speaking countries. And only one character has been changed! No, this has to have been done on purpose, particularly when Piaf's cult following among GLBTQ people is considered... 84.144.68.46 18:58, 3 August 2006 (UTC)[reply]
La Vie en Rose is as a phrase in French which would be used as we would use "To view life through rose-tinted spectacles". Its a very well known phrase in France. It does directly translate as "Seeing Pink". thejetset1 (talk) 08:05, 16 July 2011 (UTC)[reply]

Gender of Ludovic

[edit]

Since the fictional character of Ludovic is a child in the condition of being biologically male and legally male, we should refer to "him", not to "her" in the article. --217.203.185.195 (talk) 04:56, 2 March 2010 (UTC)[reply]

No, you should not, as the character plainly identifies as female. Referring to a mtf transperson, even one who is too young to be treated yet, as their birth gender when their identity is plainly obvious is incredibly rude. —Preceding unsigned comment added by 208.66.185.120 (talk) 19:13, 18 May 2010 (UTC)[reply]

I don't think he's "plainly identifying" yet. He's maybe on the way to doing this and is on the way of finding it all out. In the film he is however still clearly portrayed as a boy, a boy finding out his true gender identity. Therefore referring to him with "she" would just be confusing for the reader of the article, especially if you have seen the film.
I'm clearly in favour of referring to a transperson with it's "chosen" gender, but I don't think that it is appropriate in this situation portayed in the film (yet). --188.104.139.25 (talk) 02:16, 20 July 2010 (UTC)[reply]
I agree that it's wrong to refer to Ludovic as "she". In the movie he's clearly a boy, although feminine and into drag, and there's no mention of him being transgender - though it's very possible, of course. In the movie he refers to himself consistently in the masculine (in French it's easy to tell by the adjectives and participles). Aviad2001 (talk) 22:50, 13 November 2013 (UTC)[reply]
Another agreement. The story is clearly about a boy and his gender issues along with others inability to cope with these ideas. There is no resolution in the film. 'He' does not become 'she'. Do not confuse the character for a real person. Further, this 'assigned male at birth' is confusing and imprecise. Then there is: "Christine "Chris" Delvigne, a female-to-male transgender boy"- this is all a very odd take on this story. Treading on eggshells does not help the reader. 118.210.154.197 (talk) 10:27, 14 March 2014 (UTC)[reply]
[edit]

Ludo is referred to as female in the first paragraph, but in the summary she's called a boy. Also, while she may be transgendered and not stated, Chris could just be a tomboy. You can't tell by the fact "she dresses in boyish clothing and wears her hair short". Macintosh Grapes (talk) 15:27, 14 September 2011 (UTC)[reply]

The "let's swap clothes" scene strongly suggests an unspoken kinship. However, it's still only implied.
The birthday party seems included in the storyline to demonstrate Chris's unease with the prescribed gender presentation, however Chris never states "I'm a boy" or that they're otherwise trans-identified.
On the other hand, all this occurs within the context of a trans-focused storyline. --Hirsutism (talk) 07:00, 2 October 2011 (UTC)[reply]

Similar titles

[edit]

This article starts out redirecting people interested in the film about Edith Piaf to La vie en rose, but the article on La vie en rose does not redirect people interested in the film about a transgender child to Ma vie en rose. I was looking for this one, and could have been helped. Perhaps a disambiguation would be appropriate?Anonnymos (talk) 07:15, 21 August 2013 (UTC)[reply]

Still struggle with description

[edit]

I know some of these posts are from some years ago but I agree with some of them and still struggle with the definitive nature of referring to Ludo as a transgender girl. And I am incredibly pro-trans and supportive of anyone transitioning; I realize it can happen at various ages and stages of life.

I just feel like the definitiveness of that description doesn't quite accurately describe what is happening in the film. In fact it sort of pushes Ludo into a binary. The whole thing feels very much like a journey for Ludo, one of exploration of gender identity - an exploration that happens in Ludo's mind, and one that is along a continuum of experience, not just column A or B. I don't have an objection to the description of "transgender girl" but I'm not sure that's 100 percent accurate, that's all. 2603:8001:2A00:7428:2166:2336:82C6:503B (talk) 00:09, 28 May 2024 (UTC)[reply]

[edit]

Hello fellow Wikipedians,

I have just modified one external link on Ma vie en rose. Please take a moment to review my edit. If you have any questions, or need the bot to ignore the links, or the page altogether, please visit this simple FaQ for additional information. I made the following changes:

  • Corrected formatting/usage for //www.oscars.org/pressreleases/97.11.24.html

When you have finished reviewing my changes, please set the checked parameter below to true or failed to let others know (documentation at {{Sourcecheck}}).

checkY An editor has reviewed this edit and fixed any errors that were found.

  • If you have discovered URLs which were erroneously considered dead by the bot, you can report them with this tool.
  • If you found an error with any archives or the URLs themselves, you can fix them with this tool.

Cheers.—cyberbot IITalk to my owner:Online 12:53, 3 May 2016 (UTC)[reply]

[edit]

Hello fellow Wikipedians,

I have just modified 2 external links on Ma vie en rose. Please take a moment to review my edit. If you have any questions, or need the bot to ignore the links, or the page altogether, please visit this simple FaQ for additional information. I made the following changes:

When you have finished reviewing my changes, you may follow the instructions on the template below to fix any issues with the URLs.

This message was posted before February 2018. After February 2018, "External links modified" talk page sections are no longer generated or monitored by InternetArchiveBot. No special action is required regarding these talk page notices, other than regular verification using the archive tool instructions below. Editors have permission to delete these "External links modified" talk page sections if they want to de-clutter talk pages, but see the RfC before doing mass systematic removals. This message is updated dynamically through the template {{source check}} (last update: 5 June 2024).

  • If you have discovered URLs which were erroneously considered dead by the bot, you can report them with this tool.
  • If you found an error with any archives or the URLs themselves, you can fix them with this tool.

Cheers.—InternetArchiveBot (Report bug) 07:43, 29 May 2017 (UTC)[reply]