Talk:Leila Ismailava
Appearance
This article must adhere to the biographies of living persons (BLP) policy, even if it is not a biography, because it contains material about living persons. Contentious material about living persons that is unsourced or poorly sourced must be removed immediately from the article and its talk page, especially if potentially libellous. If such material is repeatedly inserted, or if you have other concerns, please report the issue to this noticeboard.If you are a subject of this article, or acting on behalf of one, and you need help, please see this help page. |
This article is rated Start-class on Wikipedia's content assessment scale. It is of interest to the following WikiProjects: | |||||||||||||||||||||
|
Name
[edit]It has been requested at wp:RM/TR that this page be moved to Leila Ismailava. Is there a cite for this name, as IMDb and her facebook page use the current spelling, and the -ova surname surfix seems to be the accepted spelling for some Eastern European countries.Martin451 (talk) 22:54, 10 June 2013 (UTC)
Move?
[edit]- The following discussion is an archived discussion of the proposal. Please do not modify it. Subsequent comments should be made in a new section on the talk page. No further edits should be made to this section.
The result of the proposal was moved. --BDD (talk) 21:19, 8 July 2013 (UTC)
Leila Ismailova → Leila Ismailava – Correct spelling, according transliteration from Belarusian. Thanks. --Relisted. -- tariqabjotu 15:47, 28 June 2013 (UTC) Telman Ganja (talk) 22:01, 10 June 2013 (UTC)
- Comment The current spelling is the same as that used on IMDb (not RS) but also on her facebook page, also -ova seems to be the generic female surname for some Eastern European countries.Martin451 (talk) 22:50, 10 June 2013 (UTC)
- Comment -ova surname surfix to be accepted spelling for Azerbaijan, Czech Republic, Russia, Ukraine and other, but -аva in Belarus. In the USSR, the practice of transliteration of surnames, usually with the Russian language (-ova). Now in Belarus approved a Belarusian transliteration (-ava) (Please see page of Leila in Belarusian Wikipedia.) Leila on her Facebook page uses the old Soviet spelling, from Russian. --Telman Ganja (talk) 23:04, 11 June 2013 (UTC)
- I don't think it's quite accurate to say it's just an "old Soviet spelling". Russian is the second official language of Belarus as well as the mother tongue of a substantial portion of the population, and if I understand correctly Belarusians even have their names spelled in both languages in their passports. The usual practice in Wikipedia is to use a transliteration of the Belarusian form, though. Jafeluv (talk) 06:40, 17 June 2013 (UTC)
- Support per Belarusian under Wikipedia:Naming conventions (Cyrillic) In ictu oculi (talk) 16:51, 28 June 2013 (UTC)
- The above discussion is preserved as an archive of the proposal. Please do not modify it. Subsequent comments should be made in a new section on this talk page. No further edits should be made to this section.
Categories:
- Biography articles of living people
- Start-Class biography articles
- Start-Class biography (arts and entertainment) articles
- Unknown-importance biography (arts and entertainment) articles
- Arts and entertainment work group articles
- WikiProject Biography articles
- Start-Class Belarus articles
- Unknown-importance Belarus articles