Jump to content

Talk:Kituba language

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia

Untitled

[edit]

The ISO-639-3 code does not represent the situation of the text.. According to Ethnologue there are two Kitubas both the codes are current.. GerardM 10:51, 30 July 2006 (UTC)[reply]

In effect there are 2 ISO-639-3 codes for Kituba - one Congo, one DRC - which are treated here the same (and Ethnologue says are close). The "macrolanguage mapping" of the -1/-2 codes kg/kon (Kongo) does not cover Kituba; in some ways it would be helpful to have such a category covering the 2 Kitubas but that's not something we can solve here.--A12n 03:40, 8 November 2006 (UTC)[reply]

Tonal?

[edit]

The use of tones, or lack thereof, should be mentioned in the article. Badagnani 08:33, 27 March 2007 (UTC)[reply]

Relationship with Lingala

[edit]

The relationship (and similarities/differences in origin and use) with Lingala should be developed further. Badagnani 08:33, 27 March 2007 (UTC)[reply]

Ki-

[edit]

It might be "Tuba language"? I suppose "ki-" is a suffix. --219.173.119.57 13:25, 5 September 2007 (UTC)[reply]

We lived for many years in the Kituba-speaking Bandundu Province of DR Congo and learned the Kituba language fluently. Ki is a prefix, yes, but an essential one. The language is never spoken of as Tuba, but always as Kituba. Ki is the commonly used prefix to denote the fact that it is a language. Its removal would make the word unintelligible. ~musoniki2~ —Preceding unsigned comment added by 75.2.70.173 (talk) 13:57, 13 October 2007 (UTC)[reply]

Pronunciation

[edit]

In the "phonology" section of the article, IPA pronunciation is not used - leaving much of it unclear due to the various dialects of English, where the vowels in the words used as examples are pronounced differently amongst English speakers. For example, what does "/i/ is pronounced like the "i" in ski or ring" even mean? The vowel sounds in "ski" and "ring" are different vowel sounds - namely, [i] and [ɪ]. 64.250.228.220 (talk) 00:47, 21 August 2010 (UTC)[reply]

Bible translations

[edit]

2005 was by no means the first translation of the New Testament. We worked in the Bandundu Province from 1981 to 2006. When we were there, there were already two translations of the New Testament available--an older one modeled on the King James Version called "Luwawana ya Mpa" and a newer, more modern translation called "Kuwakana ya Mpa", both meaning "New Agreement or New Testament." The complete Bible became available in 1990 and is simply called "Bible." — Preceding unsigned comment added by Musoniki (talkcontribs) 19:40, 29 April 2015 (UTC)[reply]

[edit]

Hello fellow Wikipedians,

I have just modified one external link on Kituba language. Please take a moment to review my edit. If you have any questions, or need the bot to ignore the links, or the page altogether, please visit this simple FaQ for additional information. I made the following changes:

When you have finished reviewing my changes, you may follow the instructions on the template below to fix any issues with the URLs.

This message was posted before February 2018. After February 2018, "External links modified" talk page sections are no longer generated or monitored by InternetArchiveBot. No special action is required regarding these talk page notices, other than regular verification using the archive tool instructions below. Editors have permission to delete these "External links modified" talk page sections if they want to de-clutter talk pages, but see the RfC before doing mass systematic removals. This message is updated dynamically through the template {{source check}} (last update: 5 June 2024).

  • If you have discovered URLs which were erroneously considered dead by the bot, you can report them with this tool.
  • If you found an error with any archives or the URLs themselves, you can fix them with this tool.

Cheers.—InternetArchiveBot (Report bug) 10:43, 11 December 2017 (UTC)[reply]

A Commons file used on this page or its Wikidata item has been nominated for deletion

[edit]

The following Wikimedia Commons file used on this page or its Wikidata item has been nominated for deletion:

Participate in the deletion discussion at the nomination page. —Community Tech bot (talk) 16:58, 25 February 2021 (UTC)[reply]

update speaker numbers?

[edit]

is there anyone with access to Ethnologue who wants to update the speaker numbers? 90.167.94.143 (talk) 23:57, 22 May 2024 (UTC)[reply]

Google only added Kituba (also known as Kikongo ya leta and Munukutuba)

[edit]

Hello,

I would like to point out that Google has only added Kituba (also known as Kikongo ya leta and Munukutuba) and has not added Kikongo to Google Translate.

A few months ago Google announced the addition of Kikongo and Kituba (a Creole language based on Kikongo). But when I compare, I realize that it's not Kikongo (Kisikongo, kimanianga, kintandu, Kindibu, Iwoyo, Civili, Ciladi, Kisolongo, etc.) but Kituba (also called Kikongo ya Leta in the Democratic Republic of Congo). My comparison is based on the language I speak and linguistic studies. If Mr Rui Gabriel Correia had taken the time to study Kikongo He (Mr Rui Gabriel Correia) wouldn't have said what he said. Not everyone who speaks Kituba (also known as Kikongo ya leta and Munukutuba) understands Kikongo (Kisikongo, Kimanianga, Kintandu, Kindibu, Iwoyo, Civili, Ciladi, Kisolongo, etc.). On the other hand, people who speak Kikongo (Kisikongo, Kimanianga, Kintandu, Kindibu, Iwoyo, Civili, Ciladi, Kisolongo, etc.) understand Kituba (also known as Kikongo ya leta) https://postimg.cc/pm31zGC6, https://postimg.cc/8FWXHRnP

Kikongo (Kisikongo, kimanianga, kintandu, Kindibu, Iwoyo, Civili, Ciladi, Kisolongo, etc.): Je mange: Mono ngina dia, mono ngieti dia, minu ilya, etc.


JustSomeone08 (talk) 10:13, 2 December 2024 (UTC)[reply]

JustSomeone08, Rui Gabriel Correia - I've taken a look at the content you have been reverting. Certainly, JustSomeone08, your content cannot stand - it is written in an unencyclopedic manner, and you have provided no sources to support your assertions that would not require WP:SYNTH to interpret. To support an assertion along the lines of 'Google made a mistake, the language they are using is Kikongo', we would need a source that literally says 'Google Translate says that it is using Kituba, but it is actually using Kikongo'. The source you introduced was published in 2018 - there is no way it can support an assertion about what language Google is using in 2024.
Having said all that, the sourcing for the original content is rather weak. One link is to Google itself, so it is a self-published primary source, of little use here to support a contested claim about what their software can and cannot do; the other mobile.abp.bzh source is, well, I don't know what it is - a blog? Probably self-published, certainly unreliable.
My proposal would be to remove the sentence altogether, so that we don't mention Google Translate at all - I mean, we don't mention Google Translate at language articles (I spot-checked French language, Urdu language and Swahili language), why do we need to do it here? It just seems like a poorly-supported factoid that the article would be better off without. Girth Summit (blether) 12:15, 3 December 2024 (UTC)[reply]

Hello, Google did not take the time to study Kikongo (Kisikongo, kimanianga, kintandu, Kindibu, Iwoyo, Civili, Ciladi, Kisolongo, etc.) nor the time to study the differences between Kikongo (Kisikongo, kimanianga, kintandu, Kindibu, Iwoyo, Civili, Ciladi, Kisolongo, etc.) and Kituba, Google only based itself on the words of a Congolese association 🇨🇩 whose members only speak Kikongo ya leta (also called Kituba). The 2018 source taps linguists who have taken the time to study Kikongo (Kisikongo, kimanianga, kintandu, Kindibu, Iwoyo, Civili, Ciladi, Kisolongo, etc.) and Kituba (also known as Kikongo ya leta and Munukutuba), which Google has not done. I'll post the link to linguist Luntadila Nlandu INOCENTE's opinion column, which will confirm what I've said, and later the opinion column of other linguists.

"I mean, we don't mention Google Translate at language articles (I spot-checked French language, Urdu language and Swahili language), why do we need to do it here?" There are people who still don't know what Kikongo is or the differences between Kikongo and Kituba. JustSomeone08 (talk) 06:57, 4 December 2024 (UTC)[reply]

Thanks for your input, Girth Summit. JustSomeone08, the arguments presented above by Girth Summit are not only quite clear, but also in line with editing policies. By continuing to go on about your views on the matter – and not removing the unsourced segment –, you are engaging in WP:POV and refusal to "get the point"; and indirectly in WP:edit warring. I trust you will reflect on this. When you reply, if you do, please think about what you want to say before you Publish changes – I do not want to receive six pings within minutes again. Use the Show preview option. Rui ''Gabriel'' Correia (talk) 07:01, 5 December 2024 (UTC)[reply]
JustSomeone08 we don't draw inferences here - we just summarise what reliable sources say. Unless we have a reliable source specifically and directly discussing Google Translate's ability (or otherwise) to translate Kituba, we can't mention it here. I'm just going to remove the whole sentence, as an unnecessary and poorly sourced factoid. Girth Summit (blether) 14:00, 5 December 2024 (UTC)[reply]