Jump to content

Talk:Josef Seger

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia

Church of the Knights of the Cross

[edit]

The original German has "Kreuzherrenkirche", and whatever automatic translation program someone used had turned it into "Cross Gentlemen Church", which must be wrong.

There *was* a monastery of the Knights of the Cross in Prague. Can anyone with more than a passing knowledge of German tell me if I've got the right translation - i.e. "-herren-" as "Knights"?

iPhil 13:58, 30 August 2006 (UTC)[reply]

Yes, it is correct. —Preceding unsigned comment added by 85.70.28.199 (talk) 23:15, 12 October 2007 (UTC)[reply]