Talk:Herman Simm
This article must adhere to the biographies of living persons (BLP) policy, even if it is not a biography, because it contains material about living persons. Contentious material about living persons that is unsourced or poorly sourced must be removed immediately from the article and its talk page, especially if potentially libellous. If such material is repeatedly inserted, or if you have other concerns, please report the issue to this noticeboard.If you are a subject of this article, or acting on behalf of one, and you need help, please see this help page. |
This article is rated Start-class on Wikipedia's content assessment scale. It is of interest to the following WikiProjects: | |||||||||||||||||||||||||
|
What is this official called in English?
[edit]Estonian law provides for a pankrotihaldur, literally manager of bankruptcy or governor of bankruptcy in bankruptcy proceedings. This official is selected, subject to court approval, by creditors from a pool of people who have passed a special exam, to represent the debtor in the bankruptcy, has the powers of a court executor (kohtutäitur -- he executes court orders, not people) allowing him to collect on debts owed to the subject of the bankruptcy, and his task is to balance the rights of the creditors with the rights of the debtors, which in practice means maximising the proceeds from realising debtor's liquid property while making sure the rights of the debtor aren't violated. In case of bankruptcies of legal entities, this official has the power to close down the entity and sell off its assets, or, if he deems it more appropriate, to run the entity's business for a limited time and use its profits as additional source of funds to eventually pay the entity's debts. (In practice, he'd get the debtors' collective approval for this before going for it.)
I translated it to bankruptcy master, based on the concept of special master. But perhaps, there are better translations. Would receiver be an accurate translation? ΔιγουρενΕμπρος! 15:53, 24 March 2009 (UTC)
- Bankruptcy trustee seems to be a North American term, receiver has wider applicability, used in the USA, Britain and Australia (don't know about Canada, but likely given their closer legal relationship to Britain). Martintg (talk) 23:21, 24 March 2009 (UTC)
- Esterm has the phrase trustee in bankruptcy. --Miacek and his crime-fighting dog (woof!) 14:18, 25 March 2009 (UTC)
- Bankruptcy trustee seems to be a North American term, receiver has wider applicability, used in the USA, Britain and Australia (don't know about Canada, but likely given their closer legal relationship to Britain). Martintg (talk) 23:21, 24 March 2009 (UTC)
Eesti Ekspress: Hermann Simm põgenes Tartu vanglaast!. ΔιγουρενΕμπρος! 13:56, 1 April 2009 (UTC)
- Now it can be told: naturally, it's an AFJ. ΔιγουρενΕμπρος! 08:39, 2 April 2009 (UTC)