Jump to content

Talk:Helion (chemistry)

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia

Article title is wrong

[edit]

Why "(chemistry)"? Chemistry involves electrons interacting with an atomic nucleus. Just delete "(chemistry)".

And the second sentence says "In practice". So what is the first sentence? "In theory"? Layzeeboi (talk) 10:17, 2 March 2017 (UTC)[reply]

Checking the academic writings on the topic, it really seems to be physics. So would Helion (physics) be more suitable? Graeme Bartlett (talk) 12:02, 2 March 2017 (UTC)[reply]
No evidence that this meaning is WP:PRIMARYMEANING of the term "helion", which is why Helion should remaing the a disambiguation page. @Layzeeboi: are you really proposing that a specific form of a certain chemical element is not part of the field of chemistry? I think a few people in the field of Nuclear chemistry might dispute our premise. But I could easily see this article being renamed to Helion (nucleus) or Helion (helium ion). DMacks (talk) 13:14, 2 March 2017 (UTC)[reply]
Yes, I am really proposing that. Please consider the hydrogen atom. Most studies of its nucleus, the proton, are clearly physics and not chemistry. For example, colliding 800 GeV (1000 times its rest mass) protons with 30 GeV electrons at HERA is not chemistry. Same for measurement of its magnetic and electric dipole moments, and their interpretation. What studies of the proton with no bound electron(s) in the studied system fall in the field of chemistry? Do nuclear chemists ever do that?
For what it's worth, I searched J. Am. Chem. Soc.for all occurrences of "helion", and found a total of 15. I failed to find "helion" in any title or abstract among these. (One can't use google, because there are many author names including "Helion". I was disappointed to find that there is no eprint server for chemistry, such as arxiv.org for physics.) Then I searched the journal Physical Review, and found 65 occurrences. From my own experience, I am not surprised that "helion" is little used by scientists. I think this WP article should state that. I propose the title Helion (science) Layzeeboi (talk) 00:54, 3 March 2017 (UTC)[reply]
Ot it could be Helion (ion) or Helion (particle). Graeme Bartlett (talk) 11:11, 3 March 2017 (UTC)[reply]
"ion" may deprecate most contexts in nuclear physics where atomic structure is irrelevant, while "particle" may deprecate chemistry. That's why I felt "science" was safer. It seems unlikely that this word is sued in a third branch of science, but I haven't tried to check — it seems difficult because of its use as an author name. Layzeeboi (talk) 01:20, 4 March 2017 (UTC)[reply]
"Helion" is a part of the name of several different dyes (I'm not sure what the underlying structural class or practical aspect is that is represented by this term), so this nuclear meaning is no the only use in science. If the term actually means "helium ion", then how about Helion (helium ion)? DMacks (talk) 11:07, 4 March 2017 (UTC)[reply]

which charge

[edit]

In the text, one reads "doubly positively charged", but the formula shows 1+. — Preceding unsigned comment added by 130.238.112.150 (talk) 15:43, 10 October 2020 (UTC)[reply]