Jump to content

Talk:Constitution of Hesse

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia

Origins

[edit]

Found that having alternating German and English paragraphs (German in light-colored text, English in regular black) makes it easier to see what's going on, also, those who come later won't have to go bouncing around all over the place. When the consensus is that it's done, it'll be a simple matter to delete all the German.

The first paragraph had already been translated when I got here, so I pulled it out of the history for the gray version. But the text looks kind of weird, like a section of one sentence got jammed into another--not sure what to make of it. Is this the real original of this? Mathglot 07:30, 2 November 2006 (UTC)[reply]

Beratenden Landesausschuss and verfassungsberatenden Landesversammlung

[edit]

In the first paragraph, Beratenden Landesausschuss has been translated as advisory national committee but this doesn't seem right to me. This is Land as in Länder, after all, we're talking about Hesse state, not the country, so shouldn't this be advisory state committee (assuming we want to take it fairly literally)?

Now, for verfassungsberatenden Landesversammlung in the next paragraph, though this may translate literally as something like advisory constitutional state committee, we have a well-defined phrase for that (in AE at least), and if we forget the 'Land' part of it for the moment, the phrase is Constitutional Convention which is nothing other than a constitutional advisory committee. Since this is a Land one, I make that a state constitutional convention.

If one accepts that as accurate, then applying that lesson to Beratenden Landesausschuss (currently advisory national committee) we ought to make this state convention by parallelism, unless an established term in English already exists for this Hesse committee. Mathglot 07:30, 2 November 2006 (UTC)[reply]

Hessian (adj.) vs. Hesse (adj.)

[edit]

Is the old term Hessian still correct as an adjective? I used 'Hesse' as the adj. form because Hessian sounds antiquated to me. Leo gives Hessian, but they're bi-directional so can't tell "which way" they mean that. Mathglot 07:30, 2 November 2006 (UTC)[reply]

[edit]

I had trouble with some of the pdf links. But this page brings up a list where it's possible to consult the verfassungsberatenden Landesversammlung. Mathglot 07:34, 2 November 2006 (UTC)[reply]