Jump to content

Talk:Chidiock Tichborne

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia

Untitled

[edit]

I found his poem published under the names "Chidiok Tichbourne" and "Chidiock Tichbourne". I don't know, which form is wright or wrong, but I think there should be created at least a link for those who are searching Tichbourne with "ou".

thank you, ralfsby (user in German and Italian wikipedia) —Preceding unsigned comment added by 84.189.127.94 (talk) 18:22, 13 December 2007 (UTC)[reply]

I have created a redirect under Chidiock Tichbourne. -- Roleplayer (talk) 22:15, 13 December 2007 (UTC)[reply]

Monosyllables?

[edit]

The assertion that the poem is entirely monosyllabic is contradicted by the line, My fruit is fallen, and yet my leaves are green. I think the original version of that line is The fruit is dead, and yet the leaves are green... but I’m not sure. —benadhem (talk) 06:06, 30 May 2008 (UTC)[reply]

Like 'heaven' or 'even', 'fallen' could pe pronounced monosyllabically (fall'n) in the Renaissance. Jastrow (Λέγετε) 23:01, 18 August 2011 (UTC)[reply]

I think the poem is a wonderful use of paradox and tells us about him this title itsseft is a paradox as you cant write an elegy on someone that is still alive. k —Preceding unsigned comment added by 79.70.90.174 (talk) 07:32, 11 September 2008 (UTC)[reply]