Jump to content

Talk:Caffè corretto

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia

"Caffé corretto": as an Italian, I read this as "corrected coffee", meaning "rectified", rather than "correct", meaning "proper". However, for the latter version there is a source (on which I disagree), and I don't have a source for the former. So I am only proposing, rather than adding myself, this... correction. — Preceding unsigned comment added by 87.0.123.4 (talk) 08:35, 1 May 2012 (UTC)[reply]

As the previous poster put it as an incidental element in their contribution, the proper accent on the e of caffé in Italian is an acute accent. However, as the only commonly used accent in Italian is the grave accent, (as in è, the Third Person Singular of the Present Indicative of the verb essere (to be): etc.), any other employment of a diacritic in everyday usage (such as the é in caffé)) tends to be fudged as a grave.
Nuttyskin (talk) 12:40, 22 December 2024 (UTC)[reply]