Jump to content

Talk:Agencia Espacial Mexicana

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia

English name

[edit]

Per WP:ENGLISH José Gnudista (talk) 06:20, 3 October 2008 (UTC)[reply]

Comment You'll need a representative sample of reliable sources in English to invoke that. As it hasn't been formed yet, there don't seem to be many. Many call it the "mexican space agency" (lowercase) without naming it. I rather expect they'll mostly refer to it by its initials like NASA, so perhaps it should be moved to AEXA (not sure how "Mexicana" becomes "XA"). --Rogerb67 (talk) 01:41, 8 October 2008 (UTC)[reply]

Chamber

[edit]

By chamber of senators are we talking about the Mexican Senate or the Chamber of Deputies? --Spikeleefan 23:11, 31 July 2007 (UTC) Mexican Senate, JC 10:32, 25 September 2007 (PST)[reply]

History Section

[edit]

We need to create history section to put some stuff about the origines of the agency, how the first Mexican Agency was the Comision Nacional del Espacio Exterior that was opened in 1962 and how it was dismantled in 1977 and so on. Supaman89 (talk) 19:23, 23 December 2008 (UTC)[reply]

Requested move

[edit]
The following discussion is an archived discussion of the proposal. Please do not modify it. Subsequent comments should be made in a new section on the talk page. No further edits should be made to this section.

No consensus to move. Vegaswikian (talk) 06:06, 28 April 2010 (UTC)[reply]

Agencia Espacial MexicanaAEXA — This is the official accronym that will be used, similarly as the accronym NASA is used in the USA. Easier and natural, instead of the long name in Spanish. Also the agency will be internationally recognized and called by the name AEXA. AlexCovarrubias ( Talk? ) 02:10, 21 April 2010 (UTC)[reply]

  • Oppose The naming convention states that acronyms should be used in page naming if the subject is almost exclusively known only by its acronym and is widely known and used in that form (e.g., NASA and radar), (see Wikipedia:Manual of Style (abbreviations)). As the proposer states that this is the official accronym that will be used, it clearly hasn't yet become so established that the organisation is almost exclusively known by its acronym. Wikipedia records what is, not what might be in the future: it is not a crystal ball! Skinsmoke (talk) 09:16, 21 April 2010 (UTC)[reply]
  • Oppose The acronym AEXA is not widely used or widely known.--Labattblueboy (talk) 13:32, 23 April 2010 (UTC)[reply]
The above discussion is preserved as an archive of the proposal. Please do not modify it. Subsequent comments should be made in a new section on this talk page. No further edits should be made to this section.

So...I don't get it...

[edit]

Reading the history section of the article, my basic summary is that the country had a previous interest in forming a space agency but hadn't ever been officially approved by the Mexican government until the Calderón administration? (Or the reason why Mexico's space program had barley started?) Samusfan80 (talk) 07:38, 16 November 2010 (UTC)[reply]

AEM is the official acronym, not AEXA

[edit]

AEM stands for Agencia Espacial Mexicana with a website at http://www.aem.gob.mx/. This is the official government of Mexico website of the space agency.

AEXA stands for Agencia Espacial meXicanA with websites at http://www.aexa.tv/ and http://www.aexa.divaac.org/noteng.html is a website from a group promoting the creation of AEM. — Preceding unsigned comment added by PuertoVallarta (talkcontribs) 22:21, 4 February 2011 (UTC)[reply]

Activities

[edit]

The bulk of information available from AEM can be summarized with very few words: They are in the early stages of identifying needs, establishing goals, and strategies. The multitude of documents they show in their web site are full of mambo-jambo on how hard they are working to make it happen and how awesome it is going to be. There are multiple market and social studies helping them identify their strategy. I rather do not expand this Wikipedia article with the boring legalities of the basic process, as the Spanish Wikipedia did. The activities, when substantial, will be added in time. Therefore, I removed the "incomplete" tag, as there is little of substance to add. Cheers, BatteryIncluded (talk) 18:20, 5 April 2016 (UTC)[reply]