Jump to content

Talk:A. Pichlers Witwe & Sohn

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia

Name

[edit]

There no such word as "Söhn" in German (only the plural "Söhne"). The name of this company uses the singular and is "A. Pichlers Witwe & Sohn" (or in English "A. Pichler's Widow & Son"). -- Michael Bednarek (talk) 14:02, 17 December 2014 (UTC)[reply]

PS: It seems here that they spelled their company name with a possessive apostrophe. That's wrong today and the Zeno source doesn't use it. I suggest to use current German spelling rules and move the article to A. Pichlers Witwe & Sohn. -- Michael Bednarek (talk) 11:19, 19 December 2014 (UTC)[reply]