Jump to content

Talk:Ça Ira

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia

Edith Piaf version

[edit]

The lyrics are different in Edith Piaf's version. Here's a poor first cut effort


Ah, ça ira ! (Edith Piaf version)

Ah! ça ira, ça ira, ça ira Ah! It'll be fine, It'll be fine, It'll be fine
les aristocrates à la lanterne! aristocrats to the lamp-post
Ah! ça ira, ça ira, ça ira Ah! It'll be fine, It'll be fine, It'll be fine
les aristocrates on les pendra! the aristocrats, we'll hang them!
V'la trois cents ans qu'ils nous promettent The three hundred years they promise
Qu'on va nous accorder du pain, That they will give us bread,
V'la trois cents ans qu'ils donnent des fêtes. The three hundred years they give parties.
Et qu'ils entretiennent des catins And they maintain whores
V'la trois cents ans qu'on nous écrase The three hundred years that crushes us
Assez de mensonges et de phrases, Enough lies and phrases
On ne veut plus mourir de faim. We do not want to starve.
Ah! ça ira, ça ira, ça ira Ah! It'll be fine, It'll be fine, It'll be fine
les aristocrates à la lanterne! aristocrats to the lamp-post
Ah! ça ira, ça ira, ça ira Ah! It'll be fine, It'll be fine, It'll be fine
les aristocrates on les pendra! the aristocrats, we'll hang them!
V'la trois cents ans qu'ils font la guerre For three hundred years they are at war
Au son des fifres et des tambours, At the sound of fifes and drums,
En nous laissant crever de misère. Leaving us to die of misery.
Ça ne pouvait pas durer toujours. It could not last forever.
V'la trois cent ans qu'ils prennent nos hommes For three hundred years they take our men
Qu'ils nous traitent comme des bêtes de somme, They treat us like beasts of burden,
Ça ne pouvait pas durer toujours. It could not last forever.
Ah! ça ira, ça ira, ça ira Ah! It'll be fine, It'll be fine, It'll be fine
les aristocrates à la lanterne! aristocrats to the lamp-post
Ah! ça ira, ça ira, ça ira Ah! It'll be fine, It'll be fine, It'll be fine
les aristocrates on les pendra! the aristocrats, we'll hang them!
Le châtiment pour vous s'apprête The punishment for you is for this:
Car le peuple reprend ses droits, For the people back their rights,
Vous vous êtes bien payé nos têtes. You are paid well above our heads.
C'en est fini, messieurs les rois It's over, gentlemen of the kings
Il faut plus compter sur les nôtres We must rely on our own
On va s'offrir maintenant les vôtres, We will now offer yours,
Car c'est nous qui faisons la loi. For it is we who make the law.
Ah! ça ira, ça ira, ça ira Ah! It'll be fine, It'll be fine, It'll be fine
les aristocrates à la lanterne! aristocrats to the lamp-post
Ah! ça ira, ça ira, ça ira Ah! It'll be fine, It'll be fine, It'll be fine
les aristocrates on les pendra! the aristocrats, we'll hang them!
Ah! ça ira, ça ira, ça ira Ah! It'll be fine, It'll be fine, It'll be fine
les aristocrates à la lanterne! aristocrats to the lamp-post
Ah! ça ira, ça ira, ça ira Ah! It'll be fine, It'll be fine, It'll be fine
les aristocrates on les pendra! the aristocrats, we'll hang them!
Ah! ça ira, ça ira, ça ira Ah! It'll be fine, It'll be fine, It'll be fine
les aristocrates à la lanterne! aristocrats to the lamp-post
Ah! ça ira, ça ira, ça ira Ah! It'll be fine, It'll be fine, It'll be fine
les aristocrates on les pendra! the aristocrats, we'll hang them!


This should be moved

[edit]

The song is commonly known as Ça Ira and should live under that heading, in preference to the opera. Slac speak up! 12:31, 5 January 2013 (UTC)[reply]