Jump to content

South Low Franconian

From Wikipedia, the free encyclopedia
South Low Franconian
East Low Franconian
Native toBelgium, Germany, Netherlands
Language codes
ISO 639-3
Glottologlimb1263
South Low Franconian dialect area

South Low Franconian (also: East Low Franconian) is a dialect group of the continental West Germanic dialect continuum. South Low Franconian varieties are spoken in Belgium, Germany and the Netherlands and are commonly referred to as "Limburgish" in Belgium and the Netherlands. Its varieties have been traditionally considered dialects of Dutch in the Low Countries and dialects of German in Germany, nevertheless they form a distinct dialect group. In the Netherlands, Limburgish has gained recognition as a regional language.

Terminology[edit]

Usage of the name "South Low Franconian" (German: Südniederfränkisch, Dutch: Zuidnederfrankisch) for this dialect group was originally restricted to German dialectology, while Dutch dialectologists generally employ the terms Limburgish (or Limburgian, Limburgs) or "East Low Franconian" (Oostnederfrankisch).[1][a] The latter is especially used for earlier forms of this dialect group, as documented in the language of the Wachtendonck Psalms, which is generally held to be a predecessor of the modern South Low Franconian varieties of both Limburg provinces.[3] For the last decades, "South Low Franconian" has also been used by Dutch scholars in reference to the entire dialect area (including Germany).[4][5]

Distribution[edit]

In the Low Countries, South Low Franconian varieties are predominantly spoken in Belgian Limburg and Dutch Limburg provinces. However, not all regional dialects of Limburg belong to the South Low Franconian group (especially in the northern part of Dutch Limburg north of Horst where Kleverlandish dialects are spoken, and also in Meijel with its local dialect that can be classified as Brabantian), while Limburgish varieties are also spoken outside of Limburg in small stretches of Brabant (e.g. in Cranendonck).[5][6] In Germany, the South Low Franconian dialect area stretches from the districts of Heinsberg and Viersen at the Dutch-German border to the Bergisches Land region and includes the cities of Mönchengladbach, Viersen, Düsseldorf, Krefeld, Remscheid, Solingen.[7]

Neighboring dialect groups are Brabantian to the west, Kleverlandish to the north, Westphalian to the east, and Ripuarian to the southeast.

Status[edit]

The vitality of local South Low Fraconian dialects in everyday usage contrasts sharply between the three countries where they are spoken. A sociolinguistic study of three varieties spoken in close proximity in Belgium, Germany and the Netherlands at the turn of the century found that dialect usage coupled with a positive language attitude ranked highest in the Netherlands and lowest in Germany.[8] For the Bergish area as the easternmost part of the South Low Fraconian dialect area, Peter Wiesinger already noted in 1970 that many dialects were only retained in the speech of the oldest generation, or even had entirely disappeared.[9]

In the Netherlands, all local dialects in the province of Limburg gained recognition as regional language (streektaal) in 1997.[10] These are for the most part Limburgish (i.e. South Low Franconian) varieties, but also include Kleverlandish and Ripuarian dialects. South Low Fraconian has no special status in Germany. An initiative for official recognition as regional language in Belgium failed in 2009.[10]

Classification[edit]

South Low Franconian in the West Germanic dialect continuum[edit]

South Low Franconian is commonly classified as a branch of Low Franconian next to the West Low Franconian dialect groups (including West Flemish, Brabantian, and Hollandic among others).[11] It shares several characteristics with other Low Franconian varieties; for instance, all Low Franconian varieties did not take part in the High German consonant shift, a conservative feature shared with Low German, nor in the North Sea Germanic levelling of plural verb endings (also retained in High German).[12]

Nevertheless, South Low Franconian is set apart from other Low Franconian dialect groups by several points of agreement with High German, especially the Ripuarian dialect group.[13] For this reason, South Low Franconian has been called "Ripuarian–Low Franconian transitional area" (ripuarisch-niederfränkisches Übergangsgebiet) in German dialectology by some scholars such as Theodor Frings [de] and Peter Wiesinger.[14][15] Based on the historical developments of their vowels, Wiesinger in fact classified the South Low Franconian varieties of Germany as Ripuarian dialects that were mainly distinguished from Ripuarian proper by their consonantism that has not been affected by the High German consonant shift.[16]

Internal classification[edit]

1 = East Limburgish–Ripuarian transitional area
2 = East Limburgish
3 = Central Limburgish (including the C. Limburgish–W. Limburgish transitional area)
4 = West Limburgish
5+6 = West Limburgish–South Brabantian transitional area (the line that divides areas 5 and 6 is the Gete line)

The scope of South Low Franconian is demarcated by the Benrath line to the southeast and the divide between the Germanic and Romance languages to the south. Its western and northern extent is traditionally defined by the arc-shaped Uerdingen line that stretches from the eastern part of Flemish Brabant to Wermelskirchen. Within the South Low Franconian area, Goossens identified the following dialect groups:[7]

  • the East Limburgish–Ripuarian transitional area
  • East Limburgish
  • Central Limburgish
  • the Central Limburgish–West Limburgish transitional area
  • West Limburgish
  • the West Limburgish–South Brabantian transitional area

The first four groups are characterized by the phonemic contrast between /s/ and /ʃ/ as a result of the sound shift *sk- > /ʃ/ (e.g. *skrîƀan > /ʃriːvə/ 'to write') that is also found in High German. In East Limburgish and the East Limburgish–Ripuarian transitional area, *s has further shifted to /ʃ/ before the consonants /p, t, m, n, l, w/. The dialects of the transitional area show many points of agreement with neighboring Ripuarian dialects, such as the form /zɑːɣə/ 'to say' (against /zɛgə/ or /zɛɣə/ in the other South Low Franconian varieties). West Limburgish and the transitional area to the west of it do not have phonemic /ʃ/.[17]

The Central Limburgish–West Limburgish transitional area is characterized by a number of isoglosses that spread from Genk to the south in a fan-like manner. West Limburgish is separated from the West Limburgish–South Brabantian transitional area by the "accent line", i.e. the westermost limit of the area where Franconian tone accent occurs. This transitional area is in turn divided by the "Gete line", a bundle of multiple isoglosses. In the dialects to the west of the Gete line (called Westgetelands or simply Getelands), Brabantian features dominate over Limburgish features; consequently, these dialects are generally considered Brabantian in modern classifications.[18]

The easternmost varieties spoken in the Bergisches Land region east of the Rhine river form a distinct subgroup, viz. the Bergish dialects.[19]

Characteristics[edit]

South Low Franconian is the northernmost dialect group in the Rhenish fan. Being located between the Benrath and Uerdingen lines, it generally has not taken part in the High German consonant shift, but at the same time, a few lexical items have /x/ for *k in final position, most iconically ich /ix/ 'I' against ik in West Low Franconian varieties (including Standard Dutch).[20][21][b] However, this single feature is only one of many characteristics of the South Low Franconian varieties, and the role of the Uerdingen line as the major western and northern boundary of South Low Franconian has long been challenged by many scholars.[23]

Another characteristic of South Low Franconian dialects that is easily identified even by non-specialists by is the suprasegmental phonological feature of the Franconian tone accent, which also occurs in Central Franconian (= Ripuarian and Moselle Franconian).[24] The extent of the area where pitch accent occurs does not fully overlap with the area defined by the Uerdingen line. In the west, it has a narrower scope and only reaches to the border between West Limburgish and the West Limburgish–South Brabantian transitional area,[18] whereas to the north and northwest, it goes beyond the Uerdingen line and includes the dialects of Venlo, Duisburg and Mülheim.[25][26] Within the Rhenish pitch accent area, South Low Franconian dialects form a distinct subarea with tone rules that slightly differ from those in the Ripuarian and Moselle Franconian, although a few Ripuarian dialects follow the South Low Franconian pattern (e.g. the dialect of Kerkrade) and vice versa (e.g. the dialect of Eupen).[27]

Other distinctive features of South Low Franconian that set it off from other Low Franconian varieties have a more limited scope, especially in the westernmost part:

  • A typical conservative feature is the retention of the Proto-West Germanic long high monophthongs *î and *û (e.g. /diːk/ 'dike', /huːs/ 'house' in Maasbracht, Central Limburgish), that is shared with neighboring dialect groups to the north (Kleverlandish), east (Low Saxon) and south (Ripuarian). However, the South Low Franconian dialects to the west of Central Limburgish have taken part in the Brabantian-Hollandic diphthongization (e.g. /daik/ 'dike', /haus/ 'house' in Tongeren, Central Limburgish–West Limburgish transitional area),[28] with the exception of the northernmost part of the West Limburgish area.[29]
  • Preservation of the original second person singular pronoun /duː/ (sometimes represented by a generalized form of the earlier accusative form /dix/) goes beyond the Uerdingen line in the transitional northern area and largely overlaps with the northernmost extension of pitch accent.[30] In the west, Central Limburgish is again the westernmost area where /duː/ occurs, plus the eastern half of the West Limburgish–Central Limburgish transitional area.[31] To the north and west, the second person singular pronoun was replaced by the corresponding plural pronoun (cf. Dutch gij, jij).
  • The High German split of the Proto-West Germanic diphthongs *ai and *au to *ai/*au and *ê/*ô (depending on the following consonant) extends as far as Central Limburgish and much of the West Limburgish–Central Limburgish transitional area.[32] For example, the Central Limburgish dialect of As reflects *ai as /ei/ in /bein/ 'bone' and /iə/ (< *ê) in /sniə/ 'snow'.[33] Again, this feature goes beyond the Uerdingen line in the northern and northwestern part of the South Low Franconian area.[34][35]

Notes[edit]

  1. ^ The Belgian scholar Jan Goossens suggested to extend the scope of "Limburgish" to all South Low Franconian varieties including those spoken in Germany,[2][1] although this usage has not been adopted by German dialectologists.
  2. ^ This iconic characteristic was even featured on the cover of the book Een eeuw Limburgse dialectologie ("A century of Limburgian dialectology") with the sentence "ich maak" projected onto a map of the area between the Benrath and Uerdingen lines.[22]

Citations[edit]

  1. ^ a b Hermans 2013, p. 337.
  2. ^ Goossens 1965, pp. 92–93.
  3. ^ Boersma 2017, p. 33.
  4. ^ de Vaan 1999.
  5. ^ a b Bakker & van Hout 2017.
  6. ^ Swanenberg 2010, pp. 75–77.
  7. ^ a b Goossens 1965, p. 83.
  8. ^ Gerritsen 1999.
  9. ^ Wiesinger 2017, p. 350.
  10. ^ a b Cornips 2013, p. 378.
  11. ^ de Schutter 1994, pp. 439–441.
  12. ^ Marynissen & Janssens 2013, p. 83.
  13. ^ Hermans 2013, pp. 337–338.
  14. ^ Goossens 1965, p. 79.
  15. ^ Wiesinger 1970, p. 24.
  16. ^ Wiesinger 1970, p. 24, Vol. 1.
  17. ^ Hinskens 2013, p. 337.
  18. ^ a b Hinskens 2013, p. 338.
  19. ^ Wiesinger 2017.
  20. ^ Goossens 1965, p. 80.
  21. ^ Schrijver 2014, p. 104.
  22. ^ Goossens 1997, p. 1.
  23. ^ Goossens 1965, p. 93.
  24. ^ Boersma 2017, p. 28.
  25. ^ Boersma 2017, p. 38.
  26. ^ Wiesinger 1970, pp. 331–332, Vol. 2.
  27. ^ Hermans 2013, p. 343.
  28. ^ Hermans 2013, p. 348–349.
  29. ^ Goossens 1965, pp. 87–88.
  30. ^ Bakker & van Hout 2017, p. 327.
  31. ^ Goossens 1965, p. 88.
  32. ^ Goossens 1970, pp. 69–70, 74.
  33. ^ Goossens 1997, p. 8.
  34. ^ Wiesinger 1970, pp. 188–192, Vol. 2.
  35. ^ Wiesinger 2017, pp. 355–356, 431.

References[edit]

  • Bakker, Frens; van Hout, Roeland (2017). "De indeling van de dialecten in Noord-Limburg en het aangrenzende Duitse gebied: Hoe relevant is de Uerdingerlijn als scheidslijn?". Nederlands Taalkunde. 22 (3): 303–332. doi:10.5117/NEDTAA2017.3.BAKK. hdl:2066/183252.
  • Boersma, Paul (2017). "The history of the Franconian tone contrast". In Wolfgang Kehrein; Björn Köhnlein; Paul Boersma; Marc van Oostendorp (eds.). Segmental Structure and Tone (PDF). Berlin: De Gruyter. pp. 27–97. doi:10.1515/9783110341263-003. ISBN 978-3-11-034126-3.
  • Cornips, Leonie (2013). "Recent developments in the Limburg dialect region". In Frans Hinskens; Johan Taeldeman (eds.). Dutch. Language and Space: An International Handbook of Linguistic Variation, Volume 3. Berlin: De Gruyter Mouton. pp. 378–399. doi:10.1515/9783110261332.378.
  • De Schutter, George (1994). "Dutch". In Ekkehard König; Johan van der Auwera (eds.). The Germanic Languages. London: Routlegde. pp. 439–477.
  • de Vaan, Michiel (1999). "Towards an explanation of the Franconian tone accents". Amsterdamer Beiträge zur älteren Germanistik. 51: 23–44. doi:10.1163/18756719-051-01-90000004. hdl:1887/14124.
  • Gerritsen, Marinel (1999). "Divergence of dialects in a linguistic laboratory near the Belgian–Dutch–German border: Similar dialects under the influence of different standard languages". Language Variation and Change. 11 (1): 43–65. doi:10.1017/S0954394599111037.
  • Goossens, Jan (1965). "Die Gliederung des Südniederfränkischen". Rheinische Vierteljahrsblätter. 30: 79–94.
  • Goossens, Jan (1997). Genker dialect tussen oost en west. Mededelingen van de Vereniging voor Limburgse Dialect- en Naamkunde, Nr. 89. Hasselt.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  • Hermans, Ben (2013). "Phonological features of Limburgian dialects". In Frans Hinskens; Johan Taeldeman (eds.). Dutch. Language and Space: An International Handbook of Linguistic Variation, Volume 3. Berlin: De Gruyter Mouton. pp. 336–355. doi:10.1515/9783110261332.336.
  • Marynissen, Ann; Janssens, Guy (2013). "A regional history of Dutch". In Frans Hinskens; Johan Taeldeman (eds.). Dutch. Language and Space: An International Handbook of Linguistic Variation, Volume 3. Berlin: De Gruyter Mouton. pp. 81–99. doi:10.1515/9783110261332.81.
  • Schrijver, Peter (2014). Language Contact and the Origins of the Germanic Languages. London: Routledge.
  • Swanenberg, Jos (2010). "Dialectgrenzen in Noord-Brabant, tussen 1937 en 2009". Taal en Tongval. 62: 71–68. doi:10.5117/TET2010.1.SWAN.
  • Wiesinger, Peter (1970). Phonetisch-phonologische Untersuchungen zur Vokalentwicklung in den deutschen Dialekten, Band 1+2: Die Langvokale im Hochdeutschen. Berlin: Walter de Gruyter & Co. doi:10.1515/9783110881240.
  • Wiesinger, Peter (2017) [1975]. "Strukturgeographische und strukturhistorische Untersuchungen zur Stellung der bergischen Mundarten zwischen Ripuarisch, Niederfränkisch und Westfälisch". In Wiesinger, Peter; Patocka, Franz (eds.). Strukturelle historische Dialektologie des Deutschen: Strukturhistorische und strukturgeographische Studien zur Vokalentwicklung deutscher Dialekte. Hildesheim: Georg Olms Verlag. pp. 341–437.