Romanisation of Maldivian
Appearance
The representation of the Maldivian language in the Latin script varies from one scheme to another.
Major romanization methods
[edit]The following are the major romanization methods for Maldivian:
Malé Latin
[edit]Mālē Leṭin or Nasiri Latin is romanization scheme for Maldivian used as the official script from 1976 to 1978. It continues to be the most–used method of romanization for the Maldivian Language.
ISO 15919
[edit]ISO 15919 can be used to romanize Maldivian. Xavier Romero-Frias uses this scheme in his book The Maldive Islanders - A study of the popular culture of an ancient ocean kingdom.[1]
Table
[edit]Consonants
[edit]Thaana | Malé Latin | ISO 15919 | Slovak[a] | IPA transcription |
---|---|---|---|---|
ހ | h | h | h | [h] |
ށ | sh | ṣ | s | [ʂ] |
ނ | n | n | n | [n] |
ރ | r | r | r | [ɾ] |
ބ | b | b | b | [b] |
ޅ | l | ḷ | l | [ɭ] |
ކ | k | k | k | [k] |
ވ | v | v | v | [ʋ] |
މ | m | m | m | [m] |
ފ | f | f | f | [f] |
ދ | dh | d | d | [d̪] |
ތ | th | t | t | [t̪] |
ލ | l | l | l | [l] |
ގ | g | g | g | [ɡ] |
ޏ | gn | ñ | ň | [ɲ] |
ސ | s | s | s | [s̺] |
ޑ | d | ḍ | d | [ɖ] |
ޒ | z | z | z | [z̺] |
ޓ | t | ṭ | t | [ʈ] |
ޔ | y | y | j | [j] |
ޕ | p | p | p | [p] |
ޖ | j | j | dž | [dʒ] |
ޗ | ch | c | c | [tʃ] |
Vowels
[edit]Thaana | Malé Latin | ISO 15919 | Czech/Slovak[a] | IPA transcription |
---|---|---|---|---|
އަ | a | a | a | [a] |
އާ | aa | ā | á | [aː] |
އި | i | i | i | [i] |
އީ | ee | ī | í | [iː] |
އު | u | u | u | [u] |
އޫ | oo | ū | ó | [uː] |
އެ | e | e | e | [e] |
އޭ | ey | ē | é | [eː] |
އޮ | o | o | o | [o] |
އޯ | oa | ō | ó | [oː] |
References
[edit]- ^ Romero-Frías, Xavier (2003). The Maldive Islanders : a study of the popular culture of an ancient ocean kingdom (3rd rev. ed.). Barcelona: Nova Ethnographia Indica. ISBN 84-7254-801-5. OCLC 55679148.
Notes
[edit]- ^ a b Used on the Slovak Wikipedia.