List of Swiss Federal Acts
Appearance
Other federal laws are excluded from this list, such as the Federal constitution, the Civil Code, the Criminal Code, the Criminal Procedure Code, Federal ordinances and Federal decrees.
Current legislation
[edit]Name | Decision | In force | Description | Category (SR) | German | French | Italian |
---|---|---|---|---|---|---|---|
SR 121 – Intelligence Service Act (IntelSA) | 2015 | 2017 | Defines the powers and scope of the Federal Intelligence Service (FIS), Switzerland's intelligence agency | 12 Security of the Confederation | Nachrichtendienstgesetz, NDG | Loi fédérale sur le renseignement, LRens | Legge federale sulle attività informative, LAIn |
SR 141.0 – Swiss Citizenship Act (SCA) | 2014 | 2018 | Governs the acquisition of Swiss citizenship | 14 Citizenship, residence, permanent residence | Bürgerrechtsgesetz, BüG | Loi sur la nationalité suisse, LN | Legge sulla cittadinanza, LCit |
SR 120 – Federal Act establishing measures for the maintenance of internal security | 1997 | 1998 | Governs the use of preventive police measures to maintain internal security (including terrorism, violent extremism, organized crime) | 12 Security of the Confederation | Bundesgesetz über Massnahmen zur Wahrung der inneren Sicherheit, BWIS | Loi fédérale instituant des mesures visant au maintien de la sûreté intérieure, LMSI | Legge federale sulle misure per la salvaguardia della sicurezza interna, LMSI |
SR 128 – Information Security Act | 2020 | 2022 | Governs the processing of information by federal authorities, establishes the National Cyber Security Centre (NCSC), mandates reporting of cyberattacks on critical infrastructure | 12 Security of the Confederation | Informationssicherheitsgesetz, ISG | Loi sur la sécurité de l’information, LSI | Legge sulla sicurezza delle informazioni, LSIn |
SR 138.1 – Federal law on the participation of the cantons in the foreign policy of the Confederation | 1999 | 2000 | Clarifies the role of cantons within Switzerland's foreign policy decisions | 13 Confederation and Cantons | Bundesgesetz über die Mitwirkung der Kantone an der Aussenpolitik des Bundes, BGMK | Loi fédérale sur la participation des cantons à la politique extérieure de la Confédération, LFPC | Legge federale concernente la partecipazione dei Cantoni alla politica estera della Confederazione, LFPC |
SR 142.51 – Federal law on the common information system for foreigners and asylum seekers | 2003 | 2006 | Establishes a common information system for the management of foreigners and asylum seekers | 14 Citizenship, residence, permanent residence | Bundesgesetz über das Informationssystem für den Ausländer- und den Asylbereich, BGIAA | Loi fédérale sur le système d’information commun aux domaines des étrangers et de l’asile, LDEA | Legge federale sul sistema d’informazione per il settore degli stranieri e dell’asilo, LSISA |
SR 143.1 – Identity Documents Act | 2001 | 2002 | Regulates the issuance of passports and identity cards | 14 Citizenship, residence, permanent residence | Ausweisgesetz, AwG | Loi sur les documents d’identité, LDI | Legge sui documenti d’identità, LDI |
SR 142.20 – Federal Act on Foreign Nationals and Integration (FNIA) | 2005 | 2008 | Regulates the immigration, residence and integration of foreign nationals | 14 Citizenship, residence, permanent residence | Ausländer- und Integrationsgesetz, AIG | Loi fédérale sur les étrangers et l’intégration, LEI | Legge federale sugli stranieri e la loro integrazione, LStrI |
SR 142.31 – Asylum Act (AsylA) | 1998 | 1999 | Governs the procedures for granting asylum to refugees | 14 Citizenship, residence, permanent residence | Asylgesetz, AsylG | Loi sur l’asile, LAsi | Legge sull’asilo, LAsi |
SR 151.3 – Disability Discrimination Act (DDA) | 2002 | 2004 | Prohibits discrimination against people with disabilities and establishes the Federal Bureau for the Equality of Persons with Disabilities | 15 Fundamental rights | Behindertengleichstellungsgesetz, BehiG | Loi sur l’égalité pour les handicapés, LHand | Legge sui disabili, LDis |
SR 152.1 – Archiving Act (ArchA) | 1998 | 1999 | Governs the management, preservation, and accessibility of public Swiss federal archives | 15 Fundamental rights | Archivierungsgesetz, BGA | Loi fédérale sur l’archivage, LAr | Legge sull’archiviazione, LAr |
SR 151.1 – Gender Equality Act (GEA) | 1995 | 1996 | Promotes equal rights and opportunities for men and women, prohibits discrimination between women and men in employment relationships, establishes the Federal Office for Gender Equality (FOGE) | 15 Fundamental rights | Gleichstellungsgesetz, GlG | Loi sur l’égalité, LEg | Legge federale sulla parità dei sessi, LPar |
SR 152.3 – Freedom of Information Act (FoIA) | 2004 | 2006 | Guarantees the right of access to information held by federal authorities | 15 Fundamental rights | Öffentlichkeitsgesetz, BGÖ | Loi sur la transparence, LTrans | Legge sulla trasparenza, LTras |
SR 150.1 – Federal Act on the Commission for the Prevention of Torture | 2009 | 2010 | Establishes the National Commission for the Prevention of Torture, responsible to ensure the respect of the UN Convention Against Torture | 15 Fundamental rights | Bundesgesetz über die Kommission zur Verhütung von Folter | Loi fédérale sur la Commission de prévention de la torture | Legge federale sulla Commissione per la prevenzione della tortura |
SR 150.2 – Federal Law on the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance | 2015 | 2017 | Transposes the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance into national law | 15 Fundamental rights | Bundesgesetz zum Internationalen Übereinkommen zum Schutz aller Personen vor dem Verschwindenlassen | Loi fédérale relative à la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées | Legge federale relativa alla Convenzione internazionale per la protezione di tutte le persone dalla sparizione forzata |
SR 161.1 – Political Rights Act (PRA) | 1976 | 1978 | Regulates the exercise of political rights, including referendums, popular initiatives, and elections | 16 Political rights | Bundesgesetz über die politischen Rechte, BPR | Loi fédérale sur les droits politiques, LDP | Legge federale sui diritti politici, LDP |
SR 170.512 – Publications Act (PublA) | 2004 | 2005 | Governs the publication of the compilations of federal law (Official Compilation and Systematic Compilation) and of the Federal Gazette | 17 Federal authorities | Publikationsgesetz, PublG | Loi sur les publications officielles, LPubl | Legge sulle pubblicazioni ufficiali, LPubb |
SR 172.010.31 – Federal Act on the Status and Tasks of the Swiss Federal Institute of Intellectual Property (IPIA) | 1995 | 1996 | Establishes the Swiss Federal Institute of Intellectual Property | 17 Federal authorities | Bundesgesetz über Statut und Aufgaben des Eidgenössischen Instituts für Geistiges Eigentum, IGEG | Loi fédérale sur le statut et les tâches de l’Institut Fédéral de la Propriété Intellectuelle, LIPI | Legge federale sullo statuto e sui compiti dell’Istituto federale della proprietà intellettuale, LIPI |
SR 173.41 – Patent Court Act (PatCA) | 2009 | 2010 | Establishes the Federal Patent Court | 17 Federal authorities | Patentgerichtsgesetz, PatGG | Loi sur le Tribunal fédéral des brevets, LTFB | Legge sul Tribunale federale dei brevetti, LTFB |
SR 172.021 – Administrative Procedure Act (APA) | 1968 | 1969 | Regulates the procedures followed by federal administrative authorities when making decisions that affect the rights of individuals | 17 Federal authorities | Verwaltungsverfahrensgesetz, VwVG | Loi fédérale sur la procédure administrative, PA | Legge federale sulla procedura amministrativa, PA |
SR 171.10 – Parliament Act (ParlA) | 2002 | 2003 | Clarifies the rights, duties, tasks, organization and procedure of the Federal Assembly, as well as the division of power between the Federal Assembly, the Federal Council, and the Federal courts | 17 Federal authorities | Parlamentsgesetz, ParlG | Loi sur le Parlement, LParl | Legge sul Parlamento, LParl |
SR 172.056.1 – Public Procurement Act (PPA) | 2019 | 2021 | Governs the awarding of public contracts by Swiss federal authorities, and transposes the WTO's Agreement on Government Procurement (GPA) into Swiss law | 17 Federal authorities | Bundesgesetz über das öffentliche Beschaffungswesen, BöB | Loi fédérale sur les marchés publics, LMP | Legge federale sugli appalti pubblici, LAPub |
SR 172.010 – Government and Administration Organisation Act (GAOA) | 1997 | 1997 | Clarifies the rights, duties, tasks, organization and procedure of the Federal Council and the Federal Administration | 17 Federal authorities | Regierungs- und Verwaltungsorganisationsgesetz, RVOG | Loi sur l’organisation du gouvernement et de l’administration, LOGA | Legge sull’organizzazione del Governo e dell’Amministrazione, LOGA |
SR 170.32 – Liability Act | 1958 | 1959 | Regulates the liability of the Federal Administration for the acts of its officials | 17 Federal authorities | Verantwortlichkeitsgesetz, VG | Loi sur la responsabilité, LRCF | Legge sulla responsabilità, LResp |
SR 171.21 – Resources Allocated to Parliamentarians Act | 1988 | 1988 | Regulates the compensation and allowances paid to members of the Swiss Parliament | 17 Federal authorities | Parlamentsressourcengesetz, PRG | Loi sur les moyens alloués aux parlementaires, LMAP | Legge sulle indennità parlamentari, LI |
SR 172.061 – Consultation Procedure Act, CPA | 2005 | 2005 | Regulates the consultation procedure used by the Federal administration to obtain input from the public on proposed legislation and other government measures | 17 Federal authorities | Vernehmlassungsgesetz, VlG | Loi sur la consultation, LCo | Legge sulla consultazione, LCo |
SR 172.121 – Federal Act concerning the salaries and Occupational Pensions for Judges | 1989 | 1990 | Regulates the salaries and pension provisions of federal judges and magistrates | 17 Federal authorities | Bundesgesetz über Besoldung und berufliche Vorsorge der Magistratspersonen | Loi fédérale concernant les traitements et la prévoyance professionnelle des magistrats | Legge federale concernente la retribuzione e la previdenza professionale dei magistrati |
SR 172.220.1 – Law on the personnel of the Confederation | 2000 | 2001 | Governs the working relationship between the Confederation and its personnel | 17 Federal authorities | Bundespersonalgesetz, BPG | Loi sur le personnel de la Confédération, LPers | Legge sul personale federale, LPers |
SR 173.110 – Federal Supreme Court Act | 2005 | 2007 | Governs the organization and internal functioning of the Swiss Federal Supreme Court | 17 Federal authorities | Bundesgerichtsgesetz, BGG | Loi sur le Tribunal fédéral, LTF | Legge sul Tribunale federale, LTF |
SR 173.110.3 – Federal Act on the calculation of time limits that include a Saturday | 1963 | 1963 | Requires that the calculation of federal legal deadlines considers Saturday as a public holiday. Shortest federal law with only 2 articles. | 17 Federal authorities | Bundesgesetz über den Fristenlauf an Samstagen | Loi fédérale sur la supputation des délais comprenant un samedi | Legge federale sulla decorrenza dei termini nei giorni di sabato |
SR 173.32 – Federal Administrative Court Act | 2005 | 2007 | Governs the organization and functioning of the Swiss Federal Administrative Court | 17 Federal authorities | Verwaltungsgerichtsgesetz, VGG | Loi sur le Tribunal administratif fédéral, LTAF | Legge sul Tribunale amministrativo federale, LTAF |
SR 173.71 – Criminal Authorities Organization Act | 2010 | 2011 | Governs the organization, tasks and procedures of the federal criminal authorities, including Fedpol, the Office of the Attorney General (OAG), and the Federal Criminal Court | 17 Federal authorities | Strafbehördenorganisationsgesetz, StBOG | Loi sur l’organisation des autorités pénales, LOAP | Legge sull’organizzazione delle autorità penali, LOAP |
SR 196.1 – Foreign Illicit Assets Act (FIAA) | 2015 | 2016 | Provides for the freezing, confiscation and restitution of assets of foreign politically exposed persons that have been acquired through corruption or other criminal means, and deposited in Swiss banks | 19 Foreign affairs | Bundesgesetz über die Sperrung und die Rückerstattung unrechtmässig erworbener Vermögenswerte ausländischer politisch exponierter Personen (SRVG) | Loi sur les valeurs patrimoniales d’origine illicite, LVP | Legge sui valori patrimoniali di provenienza illecita, LVP |
SR 192.12 – Host State Act (HSA) | 2007 | 2008 | Governs the granting of privileges, immunities and financial support to foreign representations, international organizations and conferences | 19 Foreign affairs | Gaststaatgesetz, GSG | Loi sur l’État hôte, LEH | Legge sullo Stato ospite, LSO |
SR 195.1 – Swiss Abroad Act (SAA) | 2014 | 2015 | Governs the consular protection and services to Swiss abroad, and the measures supporting their political rights | 19 Foreign affairs | Auslandschweizergesetz, ASG | Loi sur les Suisses de l’étranger, LSEtr | Legge sugli Svizzeri all’estero, LSEst |
SR 198.1 – Federal Act on the implementation of the Protocol on Environmental Protection to the Antarctic Treaty | 2016 | 2017 | Transposes the Protocol on Environmental Protection to the Antarctic Treaty of 1991 into national law | 19 Foreign affairs | Bundesgesetz über die Umsetzung des Umweltschutzprotokolls zum Antarktis-Vertrag | Loi fédérale sur la mise en œuvre du protocole au traité sur l’Antarctique, relatif à la protection de l’environnement | Legge federale concernente l’attuazione del Protocollo sulla protezione ambientale relativo al Trattato sull’Antartide |
SR 194.2 – Federal Act on the Promotion of the Conditions for the Establishment of Businesses in Switzerland | 2007 | 2008 | Defines the promotion measures (e.g., publications, marketing, information sharing) that the confederation can take to encourage companies to establish themselves in Switzerland | 19 Foreign affairs | Bundesgesetz zur Förderung der Information über den Unternehmensstandort Schweiz | Loi fédérale concernant la promotion des conditions d’implantation des entreprises en Suisse | Legge federale che promuove l’informazione riguardante la piazza imprenditoriale svizzera |
SR 194.1 – Federal Act on the Promotion of the Image of Switzerland Abroad | 2000 | 2000 | Defines the tasks of the FDFA to promote the image and knowledge of Switzerland abroad | 19 Foreign affairs | Bundesgesetz über die Pflege des schweizerischen Erscheinungsbildes im Ausland | Loi fédérale sur la promotion de l’image de la Suisse à l’étranger | Legge federale concernente la promozione dell’immagine della Svizzera all’estero |
SR 193.9 – Federal Act on Civil Peace Promotion Measures and Human Rights Strengthening | 2003 | 2004 | Governs the Confederation's foreign policy activities to promote peace and strengthen human rights. With a 2021 amendment, also establishes the National Human Rights Institution (NHRI)[1] | 19 Foreign affairs | Bundesgesetz über Massnahmen zur zivilen Friedensförderung und Stärkung der Menschenrechte | Loi fédérale sur des mesures de promotion civile de la paix et de renforcement des droits de l’homme | Legge federale su misure di promozione civile della pace e di rafforzamento dei diritti dell’uomo |
SR 211.423.4 – Issuance of Mortgage Bonds Act | 1930 | 1931 | Governs the issuance of mortgage bonds | 21 Civil code | Pfandbriefgesetz, PfG | Loi sur l’émission de lettres de gage, LLG | Legge sulle obbligazioni fondiarie, LOF |
SR 211.412.11 – Federal Act on Rural Land Law | 1991 | 1994 | Governs the ownership and use of agricultural land in Switzerland | 21 Civil code | Bundesgesetz über das bäuerliche Bodenrecht, BGBB | Loi fédérale sur le droit foncier rural, LDFR | Legge federale sul diritto fondiario rurale, LDFR |
SR 211.221.31 – Federal Act on the Hague Adoption Convention and on Measures for the Protection of Children in Cases of Intercountry Adoption | 2001 | 2003 | Transposes the Hague Adoption Convention into national law | 21 Civil code | Bundesgesetz zum Haager Adoptionsübereinkommen und über Massnahmen zum Schutz des Kindes bei internationalen Adoptionen, BG-HAÜ | Loi fédérale relative à la Convention de La Haye sur l’adoption et aux mesures de protection de l’enfant en cas d’adoption internationale, LF-CLaH | Legge federale relativa alla Convenzione dell’Aia sull’adozione e a provvedimenti per la protezione del minore nelle adozioni internazionalim, LF-CAA |
SR 211.222.32 – Federal Act on International Child Abduction and the Hague Conventions on the Protection of Children and Adults | 2007 | 2009 | Transposes the Hague Protection of Adults Convention into national law | 21 Civil code | Bundesgesetz über internationale Kindesentführung und die Haager Übereinkommen zum Schutz von Kindern und Erwachsenen, BG-KKE | Loi fédérale sur l’enlèvement international d’enfants et les Conventions de La Haye sur la protection des enfants et des adultes, LF-EEA | Legge federale sul rapimento internazionale dei minori e sulle Convenzioni dell’Aia sulla protezione dei minori e degli adulti, LF-RMA |
SR 211.223.13 – Federal Act on Compulsory Social Measures and Placements prior to 1981, CSMPA | 2016 | 2017 | Acknowledges and redress the injustice suffered by victims of compulsory social measures and placements in Switzerland prior to 1981 | 21 Civil code | Bundesgesetz über die Aufarbeitung der fürsorgerischen Zwangsmassnahmen und Fremdplatzierungen vor 1981, AFZFG | Loi fédérale sur les mesures de coercition à des fins d’assistance et les placements extrafamiliaux antérieurs à 1981, LMCFA | Legge federale sulle misure coercitive a scopo assistenziale e i collocamenti extrafamiliari prima del 1981, LMCCE |
SR 211.231 – Same-Sex Partnership Act (SSPA) | 2004 | 2007 | Introduced same-sex registered partnerships. Mostly repealed in 2022; now governs the transformation of partnership into marriage | 21 Civil code | Partnerschaftsgesetz, PartG | Loi sur le partenariat, LPart | Legge sull’unione domestica registrata, LUD |
SR 211.111.1 – Sterilization Act | 2004 | 2005 | Defines the conditions under which sterilization is authorized for contraceptive purposes, as well as the applicable procedure | 21 Civil code | Sterilisationsgesetz | Loi sur la stérilisation | Legge federale sulle sterilizzazioni |
SR 211.412.41 – Lex Koller (Federal Act on Acquisition of Real Estate by Persons Abroad) | 1983 | 1985 | Limits the acquisition of real estate by persons abroad | 21 Civil code | Bundesgesetz über den Erwerb von Grundstücken durch Personen im Ausland, BewG | Loi fédérale sur l'acquisition d'immeubles par des personnes à l'étranger, LFAIE | Legge federale sull’acquisto di fondi da parte di persone all’estero, LAFE |
SR 220 – Federal Act on the Amendment of the Swiss Civil Code (Part Five: The Code of Obligations) | 1911 | 1912 | Introduces the code of obligations (5th part of the civil code), the main legislation regulating contract law | 22 Code of Obligations | Bundesgesetz betreffend die Ergänzung des Schweizerischen Zivilgesetzbuches (Fünfter Teil: Obligationenrecht) | Loi fédérale complétant le Code civil suisse (Livre cinquième: Droit des obligations) | Legge federale di complemento del Codice civile svizzero (Libro quinto: Diritto delle obbligazioni) |
SR 221.302 – Audit Supervision Act | 2005 | 2007 | Governs the accreditation and supervision auditors | 22 Code of Obligations | Revisionsaufsichtsgesetz, RAG | Loi sur la surveillance de la révision, LSR | Legge sui revisori, LSR |
SR 221.301 – Merger Act | 2003 | 2004 | Regulates the adaptation of the legal structures of companies that undergo mergers, splits, conversions and transfers of assets | 22 Code of Obligations | Fusionsgesetz, FusG | Loi sur la fusion, LFus | Legge sulla fusione, LFus |
SR 221.229.1 – Insurance Contract Act | 1908 | 1910 | Regulates insurance policies | 22 Code of Obligations | Versicherungsvertragsgesetz, VVG | Loi sur le contrat d’assurance, LCA | Legge sul contratto d’assicurazione, LCA |
SR 221.215.311 – Federal Act on the Extension of the Scope of Application of Collective Bargaining Agreements | 1956 | 1957 | Allows the government to extend the scope of application of collective bargaining agreements to employers and workers who are not party to the agreement | 22 Code of Obligations | Bundesgesetz über die Allgemeinverbindlicherklärung von Gesamtarbeitsverträgen | Loi fédérale permettant d’étendre le champ d’application de la convention collective de travail | Legge federale concernente il conferimento del carattere obbligatorio generale al contratto collettivo di lavoro |
SR 221.214.1 – Federal Consumer Credit Act | 2001 | 2003 | Regulates consumer credit contracts | 22 Code of Obligations | Bundesgesetz über den Konsumkredit, KKG | Loi fédérale sur le crédit à la consommation, LCC | Legge federale sul credito al consumo, LCC |
SR 221.112.944 – Product Liability Act | 1993 | 1994 | Establishes a legal framework for product liability, setting out the legal responsibility of manufacturers and importers for the safety of their products | 22 Code of Obligations | Produktehaftpflichtgesetz, PrHG | Loi fédérale sur la responsabilité du fait des produits, LRFP | Legge federale sulla responsabilità per danno da prodotti, LRDP |
SR 221.213.15 – Federal Act on framework rental agreements and their declaration of general binding force | 1995 | 1996 | Regulates framework agreements between associations of landlords and tenants | 22 Code of Obligations | Bundesgesetz über Rahmenmietverträge und deren Allgemeinverbindlicherklärung | Loi fédérale sur les contrats-cadres de baux à loyer et leur déclaration de force obligatoire générale | Legge federale sui contratti-quadro di locazione e sul conferimento dell’obbligatorietà generale |
SR 221.213.2 – Federal Act on Agricultural Leases | 1985 | 1986 | Regulates the rental of agricultural land | 22 Code of Obligations | Bundesgesetz über die landwirtschaftliche Pacht, LPG | Loi fédérale sur le bail à ferme agricole, LBFA | Legge federale sull’affitto agricolo, LAAgr |
SR 231.1 – Copyright Act, CopA | 1992 | 1993 | Governs authors' rights | 23 Intellectual property and data protection | Urheberrechtsgesetz, URG | Loi sur le droit d’auteur, LDA | Legge sul diritto d’autore, LDA |
SR 231.2 – Topographies Act | 1992 | 1993 | Governs the protection of layout designs (topographies) of integrated circuits | 23 Intellectual property and data protection | Topographiengesetz, ToG | Loi sur les topographies, LTo | Legge sulle topografie, LTo |
SR 232.11 – Trade Mark Protection Act, TmPA | 1992 | 1993 | Governs trademark protection | 23 Intellectual property and data protection | Markenschutzgesetz, MSchG | Loi sur la protection des marques, LPM | Legge sulla protezione dei marchi, LPM |
SR 232.12 – Designs Act, DesA | 2001 | 2002 | Governs the protection of product designs | 23 Intellectual property and data protection | Designgesetz, DesG | Loi sur les designs, LDes | Legge sul design, LDes |
SR 232.14 – Patents Act, PatA | 1954 | 1956 | Governs patent law | 23 Intellectual property and data protection | Patentgesetz, PatG | Loi sur les brevets, LBI | Legge sui brevetti, LBI |
SR 232.16 – Plant Variety Protection Act | 1975 | 1977 | Governs plant breeders' rights and implements the UPOV convention | 23 Intellectual property and data protection | Sortenschutzgesetz | Loi fédérale sur la protection des obtentions végétales | Legge federale sulla protezione delle novità vegetali |
SR 232.21 – Coat of Arms Protection Act, CAPA | 2013 | 2017 | Governs the protection of the Swiss Coat of Arms, the Swiss flag, and other emblems of the confederation, cantons and municipalities | 23 Intellectual property and data protection | Wappenschutzgesetz, WSchG | Loi sur la protection des armoiries, LPAP | Legge sulla protezione degli stemmi, LPSt |
SR 232.22 – Federal Act concerning the protection of the emblem and Name of the Red Cross | 1954 | 1955 | Restricts the use of the emblem and name of the Red Cross outside of the personnel and material protected by the Geneva convention of 1949 | 23 Intellectual property and data protection | Bundesgesetz betreffend den Schutz des Zeichens und des Namens des Roten Kreuzes | Loi fédérale concernant la protection de l’emblème et du nom de la Croix-Rouge | Legge federale concernente la protezione dell’emblema e del nome della Croce Rossa |
SR 232.23 – Federal Act concerning the protection of the names and emblems of the United Nations and Other Intergovernmental Organizations | 1961 | 1962 | Governs the protection of the name and emblems of the United Nations | 23 Intellectual property and data protection | Bundesgesetz zum Schutz von Namen und Zeichen der Organisation der Vereinten Nationen und anderer zwischenstaatlicher Organisationen | Loi fédérale concernant la protection des noms et emblèmes de l’Organisation des Nations Unies et d’autres organisations intergouvernementales | Legge federale concernente la protezione dei nomi e degli emblemi dell’Organizzazione delle Nazioni Unite e d’altre organizzazioni intergovernative |
SR 235.1 – Federal Act on Data Protection, FADP | 1992 | 1993 | Governs information privacy and data processing | 23 Intellectual property and data protection | Bundesgesetz über den Datenschutz, DSG | Loi fédérale sur la protection des données, LPD | Legge federale sulla protezione dei dati, LPD |
SR 235.2 – Federal Act on the processing of personal data by the Federal Department of Foreign Affairs | 2020 | 2021 | Regulates data processing by the FDFA | 23 Intellectual property and data protection | Bundesgesetz über die Bearbeitung von Personendaten durch das Eidgenössische Departement für auswärtige Angelegenheiten | Loi fédérale sur le traitement des données personnelles par le Département fédéral des affaires étrangères | Legge federale sul trattamento dei dati personali da parte del Dipartimento federale degli affari esteri |
SR 235.3 – Schengen Data Protection Act | 2018 | 2019 | Regulates data processing in the context of the implementation of the Schengen agreement | 23 Intellectual property and data protection | Schengen-Datenschutzgesetz, SDSG | Loi sur la protection des données Schengen, LPDS | Legge sulla protezione dei dati in ambito Schengen, LPDS |
SR 241 – Unfair Competition Act, UCA | 1986 | 1988 | Prohibits anti- competitive practices (outside of collusion) | 24 Unfair Competition | Bundesgesetz gegen den unlauteren Wettbewerb, UWG | Loi fédérale contre la concurrence déloyale, LCD | Legge federale contro la concorrenza sleale, LCSl |
SR 251 – Cartel Act, CartA | 1995 | 1996 | Restricts collusion between companies (prevention of cartels) | 25 Cartels | Kartellgesetz, KG | Loi sur les cartels, LCart | Legge sui cartelli, LCart |
SR 273 – Federal Act of Federal Civil Procedure | 1947 | 1948 | Defines the procedures for cases presented to the Swiss Federal Supreme Court | 27 Civil Procedure | Bundesgesetz über den Bundeszivilprozess | Loi fédérale de procédure civile fédérale | Legge di procedura civile federale |
SR 281.1 – Federal Act on debt collection and bankruptcy | 1889 | 1892 | Regulates debt collection and bankruptcy | 28 Debt Collection and Bankruptcy | Bundesgesetz über Schuldbetreibung und Konkurs, SchKG | Loi fédérale sur la poursuite pour dettes et la faillite, LP | Legge federale sulla esecuzione e sul fallimento, LEF |
SR 282.11 – Federal Law regulating debt collection against the municipalities and other communities under cantonal public law | 1947 | 1949 | Regulates debt collection against municipalities and cantonal authorities | 28 Debt Collection and Bankruptcy | Bundesgesetz über die Schuldbetreibung gegen Gemeinden und andere Körperschaften des kantonalen öffentlichen Rechts | Loi fédérale réglant la poursuite pour dettes contre les communes et autres collectivités de droit public cantonal | Legge federale sull’esecuzione per debiti contro i Comuni e altri enti di diritto pubblico cantonale |
SR 291 – Federal Act on Private International Law, PILA | 1987 | 1989 | Regulates conflicts of laws (e.g., for citizenship, marriage, property law, succession law) | 29 Private International Law | Bundesgesetz über das Internationale Privatrecht, IPRG | Loi fédérale sur le droit international privé, LDIP | Legge federale sul diritto internazionale privato, LDIP |
SR 312.1 – Criminal procedure applicable to minors | 2009 | 2011 | Regulates criminal procedure for minors | 31 Ordinary criminal law | Jugendstrafprozessordnung, JStPO | Procédure pénale applicable aux mineurs, PPMin | Procedura penale minorile, PPMin |
SR 312.2 – Federal Act on Extrajudicial Witness Protection | 2011 | 2013 | Regulates witness protection | 31 Ordinary criminal law | Bundesgesetz über den ausserprozessualen Zeugenschutz, ZeugSG | Loi fédérale sur la protection extraprocédurale des témoins, Ltém | Legge federale sulla protezione extraprocessuale dei testimoni, LPTes |
SR 312.4 – Federal Act on the Sharing of Confiscated Assets | 2004 | 2004 | Defines conditions for sharing seized assets between the Confederation, the cantons and foreign states | 31 Ordinary criminal law | Bundesgesetz über die Teilung eingezogener Vermögenswerte, TEVG | Loi fédérale sur le partage des valeurs patrimoniales confisquées, LVPC | Legge federale
sulla ripartizione dei valori patrimoniali confiscati, LRVC |
SR 312.5 – Victims' Assistance Act | 2007 | 2009 | Defines crime victims' rights for assistance and compensation (from the perpetrator and the state) | 31 Ordinary criminal law | Opferhilfegesetz, OHG | Loi sur l’aide aux victimes, LAVI | Legge federale concernente l’aiuto alle vittime di reati, LAV |
SR 313.0 – Federal Act on Administrative Criminal Law | 1974 | 1975 | Regulates criminal procedures initiated by federal authorities | 31 Ordinary criminal law | Bundesgesetz über das Verwaltungsstrafrecht, VStrR | Loi fédérale sur le droit pénal administratif, DPA | Legge federale sul diritto penale amministrativo, DPA |
SR 314.1 – Orderly Fines Act | 2016 | 2018 | Regulates the simplified procedure for small contraventions | 31 Ordinary criminal law | Ordnungsbussengesetz, OBG | Loi sur les amendes d’ordre, LAO | Legge sulle multe disciplinari, LMD |
SR 411.3 – Federal Act on contributions to the Cantonal School of the French Language in Bern | 2022 | 2023 | Governs the funding of the Confederation to the Cantonal School of the French Language in Bern | 41 Schools | Bundesgesetz über die Beiträge an die kantonale Schule französischer Sprache in Bern | Loi fédérale sur les contributions à l’École cantonale de langue française de Berne | Legge federale sui contributi alla Scuola cantonale di lingua francese di Berna |
SR 412.10 – Vocational and Professional Education and Training Act, VPETA | 2002 | 2004 | Regulates vocational education and professional education | 41 Schools | Berufsbildungsgesetz, BBG | Loi fédérale sur la formation professionnelle, LFPr | Legge sulla formazione professionale, LFPr |
SR 412.106 – Swiss Federal University for Vocation Educations and Training Act | 2020 | 2021 | Governs the Swiss Federal University for Vocation Educations and Training (SFUVET) | 41 Schools | EHB-Gesetz | Loi sur la HEFP | Legge sulla SUFFP |
SR 416.2 – Federal Act concerning the granting of scholarships to foreign students and artists in Switzerland | 1987 | 1988 | Governs the granting of scholarships to foreign students | 41 Schools | Bundesgesetz über Stipendien an ausländische Studierende und Kunstschaffende in der Schweiz | Loi fédérale concernant l’attribution de bourses à des étudiants et artistes étrangers en Suisse | Legge federale sulle borse di studio a studenti e artisti stranieri in Svizzera |
SR 418.0 – Swiss schools abroad Act | 2014 | 2015 | Governs measures that the Confederation can take to promote Swiss educational institutes abroad | 41 Schools | Schweizerschulengesetz, SSchG | Loi sur les écoles suisses à l’étranger, LESE | Legge sulle scuole svizzere all’estero, LSSE |
SR 419.1 – Federal Act on Continuing Education | 2014 | 2017 | Governs and promotes continuing education | 41 Schools | Bundesgesetz über die Weiterbildung, WeBiG | Loi fédérale sur la formation continue, LFCo | Legge federale sulla formazione continua, LFCo |
SR 410.2 – Act on Cooperation in the Swiss Education Area | 2016 | 2017 | Allows the Confederation to sign a convention with cantons to cooperate in education topics | 41 Schools | Bildungszusammenarbeitsgesetz, BiZG | Loi sur la coopération dans l’espace suisse de formation, LCESF | Legge sulla collaborazione nello spazio formativo svizzero, LCSFS |
SR 510.10 – Army Act | 1995 | 1996 | Governs the Swiss Armed Forces | 51 Military defence | Militärgesetz, MG | Loi sur l’armée, LAAM | Legge militare, LM |
SR 510.62 – Geoinformation Act, GeoIA | 2007 | 2008 | Ensures that geodata related to the Swiss territory is made available for the public and key stakeholders | 51 Military defence | Geoinformationsgesetz, GeoIG | Loi sur la géoinformation, LGéo | Legge sulla geoinformazione, LGI |
SR 510.91 – Federal Act on the information systems of the army and of the DDPS | 2008 | 2010 | Regulates data processing by the Swiss Armed Forces and DDPS | 51 Military defence | Bundesgesetz über militärische und andere Informationssysteme im VBS, MIG | Loi fédérale sur les systèmes d’information de l’armée et du DDPS, LSIA | Legge federale sui sistemi d’informazione militari e su altri sistemi d’informazione nel DDPS, LSIM |
SR 514.51 – War Mat Act, WMA | 1996 | 1998 | Regulates the manufacture and transfer of war materiel and related technology | 51 Military defence | Kriegsmaterialgesetz, KMG | Loi fédérale sur le matériel de guerre, LFMG | Legge federale sul materiale bellico, LMB |
SR 514.54 – Weapons Act, WA | 1997 | 1999 | Regulates the acquisition, import, export, storage, possession, carrying, transport, brokerage, manufacture of, and trade of weapons and ammunitions | 51 Military defence | Waffengesetz, WG | Loi sur les armes, LArm | Legge sulle armi, LArm |
SR 515.08 – Federal Act on Support for the Elimination and Non-Proliferation of Chemical Weapons | 2003 | 2003 | Allows the Confederation to support other countries (primarily Russia)[2] in complying with the Chemical Weapons Convention | 51 Military defence | Bundesgesetz über die Unterstützung der Abrüstung und Nonproliferation von Chemiewaffen | Loi fédérale sur le soutien à l’élimination et à la non prolifération des armes chimiques | Legge federale sul sostegno al disarmo e alla non proliferazione delle armi chimiche |
SR 520.1 – Federal Act on the protection of the population and civil protection | 2019 | 2021 | Defines the tasks of the Confederation and cantons regarding civil defense, and regulates the Civil Protection organization | 52 Protection of the population and civil protection | Bevölkerungs- und Zivilschutzgesetz, BZG | Loi fédérale sur la protection de la population et sur la protection civile, LPPCi | Legge federale sulla protezione della popolazione e sulla protezione civile, LPPC |
SR 520.3 – Federal Act on the Protection of Cultural Property in the Event of Armed Conflict, Disaster or Emergency | 2014 | 2015 | Defines protection measures to be taken to protect Swiss cultural assets in emergency situations | 52 Protection of the population and civil protection | Bundesgesetz über den Schutz der Kulturgüter bei bewaffneten Konflikten, bei Katastrophen und in Notlagen | Loi fédérale sur la protection des biens culturels en cas de conflit armé, de catastrophe ou de situation d’urgence, LPBC | Legge federale sulla protezione dei beni culturali in caso di conflitti armati, catastrofi e situazioni d’emergenza, LPBC |
SR 531 – National Economic Supply Act, NESA | 2016 | 2017 | Regulates the measures ensuring the supply of essential goods and services in times of serious shortage | 53 National economic supply | Landesversorgungsgesetz, LVG | Loi sur l’approvisionnement du pays, LAP | Legge sull’approvvigionamento del Paese, LAP |
SR 611.0 – Federal Budget Act | 2005 | 2006 | Regulates the management of the Confederation's finances, the financial management of the administration and the preparation of the accounts | 61 Finance – General Organisation | Finanzhaushaltgesetz, FHG | Loi sur les finances, LFC | Legge federale sulle finanze della Confederazione, LFC |
SR 611.010 – Federal Act instituting measures to improve federal finances | 1974 | 1965 | Allows the Confederation to take special measures to improve Finances (most articles have been abrogated) | 61 Finance – General Organisation | Bundesgesetz über Massnahmen zur Verbesserung des Bundeshaushaltes | Loi fédérale instituant des mesures destinées à améliorer les finances fédérales | Legge federale a sostegno di provvedimenti per migliorare le finanze federali |
SR 613.2 – Federal Act on Financial Equalization and Compensation of Burdens | 2003 | 2005 | Introduces Equalization Payments to redistribute financial resources both between the Confederation and cantons | 61 Finance – General Organisation | Bundesgesetz über den Finanz- und Lastenausgleich, FiLaG | Loi fédérale sur la péréquation financière et la compensation des charges, PFCC | Legge federale concernente la perequazione finanziaria e la compensazione degli oneri, LPFC |
SR 614.0 – Financial Control Act | 1967 | 1968 | Defines the tasks, responsibilities and processes of the Swiss Federal Audit Office | 61 Finance – General Organisation | Finanzkontrollgesetz, FKG | Loi sur le Contrôle des finances, LCF | Legge sul Controllo delle finanze, LCF |
SR 616.1 – Subsidies Act | 1990 | 1991 | Defines the conditions under which the federal government is allowed to provide subsidies | 61 Finance – General Organisation | Subventionsgesetz, SuG | Loi sur les subventions, LSu | Legge sui sussidi, LSu |
SR 631.0 – Customs Act | 2005 | 2007 | Regulates Swiss customs (incl. movement of goods and people) | 63 Finance -Customs | Zollgesetz, ZG | Loi sur les douanes, LD | Legge sulle dogane, LD |
SR 632.10 – Customs Tariff Act, CTA | 1986 | 1988 | Regulates Customs Tariffs | 63 Finance -Customs | Zolltarifgesetz, ZTG | Loi sur le tarif des douanes, LTaD | Legge sulla tariffa delle dogane, LTD |
SR 632.91 – Preferential Tariffs Act | 1981 | 1982 | Allows the granting of reduced tariffs for developing countries | 63 Finance -Customs | Zollpräferenzengesetz | Loi sur les préférences tarifaires | Legge sulle preferenze tariffali |
SR 641.10 – Federal Stamp Duty Act | 1973 | 1974 | Regulates stamp duties | 64 Finance – Taxation | Bundesgesetz über die Stempelabgaben, StG | Loi fédérale sur les droits de timbre, LT | Legge federale sulle tasse di bollo, LTB |
SR 641.20 – Value Added Tax Act, VAT Act | 2009 | 2010 | Regulates VAT | 64 Finance – Taxation | Mehrwertsteuergesetz, MWSTG | Loi sur la TVA, LTVA | Legge sull’IVA, LIVA |
SR 641.203 – Federal Act on the increase of value-added tax rates in favor of the OASI | 1998 | 1999 | Introduces a one-time increase of VAT to fund the old-age and survivors' insurance (OASI) | 64 Finance – Taxation | Bundesgesetz über die Anhebung der Mehrwertsteuersätze für die AHV | Loi fédérale sur le relèvement des taux de la taxe sur la valeur ajoutée en faveur de l’AVS | Legge federale RU LLL sull’aumento delle aliquote dell’imposta sul valore aggiunto a favore dell’AVS |
SR 641.31 – Tobacco Taxation Act | 1969 | 1970 | Regulates the taxation of tobacco | 64 Finance – Taxation | Tabaksteuergesetz, TStG | Loi fédérale sur l’imposition du tabac, LTab | Legge sull’imposizione del tabacco, LImT |
SR 641.411 – Beer Taxation Act | 2006 | 2007 | Regulates the taxation of beer | 64 Finance – Taxation | Biersteuergesetz, BStG | Loi fédérale sur l’imposition de la bière, LIB | Legge sull’imposizione della birra, LIB |
SR 641.51 – Motor Vehicles Taxation Act | 1996 | 1997 | Regulates the taxation of motor vehicles | 64 Finance – Taxation | Automobilsteuergesetz, AStG | Loi fédérale sur l’imposition des véhicules automobiles, Limpauto | Legge federale sull’imposizione degli autoveicoli, LIAut |
SR 641.61 – Mineral Oils Taxation Act | 1996 | 1997 | Regulates the taxation of mineral oils | 64 Finance – Taxation | Mineralölsteuergesetz, MinöStG | Loi sur l’imposition des huiles minérales, Limpmin | Legge federale sull’imposizione degli oli minerali, LIOm |
SR 641.71 – CO2 Act | 2011 | 2013 | Regulates carbon dioxide emissions to mitigate climate change, notably through the introduction of a carbon tax | 64 Finance – Taxation | CO2-Gesetz | Loi sur le CO2 | Legge sul CO2 |
SR 641.81 – Heavy Vehicle Fee Act | 1997 | 2000 | Regulates taxation of heavy vehicles to offset costs from that traffic and fund rail transport | 64 Finance – Taxation | Schwerverkehrsabgabegesetz, SVAG | Loi relative à une redevance sur le trafic des poids lourds, LRPL | Legge sul traffico pesante, LTTP |
SR 641.91 – Taxation of Savings Act | 2004 | 2005 | Implements the EU agreement on the taxation of savings (bilateral II agreements) by regulating the administrative assistance between Switzerland and the EU in the case of tax fraud | 64 Finance – Taxation | Zinsbesteuerungsgesetz, ZBstG | Loi sur la fiscalité de l’épargne, LFisE | Legge sulla fiscalità del risparmio, LFR |
SR 641.92 – Federal Act on the repeal of the Savings Tax Act of December 17, 2004 and the International Withholding Tax Act of June 15, 2012 | 2016 | 2017 | Repeals two other federal laws | 64 Finance – Taxation | Bundesgesetz über die Aufhebung des Zinsbesteuerungsgesetzes vom 17. Dezember 2004 und des Bundesgesetzes vom 15. Juni 2012 über die internationale Quellenbesteuerung | Loi fédérale sur l’abrogation de la loi du 17 décembre 2004 sur la fiscalité de l’épargne et de la loi fédérale du 15 juin 2012 sur l’imposition internationale à la source | Legge federale concernente l’abrogazione della legge del 17 dicembre 2004 sulla fiscalità del risparmio e della legge del 15 giugno 2012 sull’imposizione alla fonte in ambito internazionale |
SR 642.11 – Federal Act on the Federal Direct Tax | 1990 | 1995 | Regulates the Federal Direct Tax | 64 Finance – Taxation | Bundesgesetz über die direkte Bundessteuer, DBG | Loi fédérale sur l’impôt fédéral direct, LIFD | Legge federale sull’imposta federale diretta, LIFD |
SR 642.14 – Tax Harmonization Act | 1990 | 1993 | Regulates the direct taxation from cantons and municipalities | 64 Finance – Taxation | Steuerharmonisierungsgesetz, StHG | Loi fédérale sur l’harmonisation des impôts directs des cantons et des communesm, LHID | Legge federale sull’armonizzazione delle imposte dirette dei Cantoni e dei Comuni, LAID |
SR 642.21 – Withholding Tax Act | 1965 | 1967 | Regulates the federal withholding tax | 64 Finance – Taxation | Verrechnungssteuergesetz, VStG | Loi fédérale sur l’impôt anticipé, LIA | Legge federale
sull’imposta preventiva, LIP |
SR 651.1 – Tax Administrative Assistance Act, TAAA | 2012 | 2013 | Governs the exchange of information on request or spontaneously in tax matters | 65 Finance – Exchange of information on tax matters | Steueramtshilfegesetz, StAhiG | Loi sur l’assistance administrative fiscale, LAAF | Legge sull’assistenza amministrativa fiscale, LAAF |
SR 653.1 – Federal Act on the International Automatic Exchange of Information in Tax Matters, AEOIA | 2015 | 2016 | Governs the automatic exchange of information in tax matters | 65 Finance – Exchange of information on tax matters | Bundesgesetz über den internationalen automatischen Informationsaustausch in Steuersachen, AIAG | Loi fédérale sur l’échange international automatique de renseignements en matière fiscale, LEAR | Legge federale sullo scambio automatico internazionale di informazioni a fini fiscali, LSAI |
SR 654.1 – Act on the exchange of country-by-country declarations | 2017 | 2017 | Governs the automatic exchange of information for the tax declarations of multinational companies | 65 Finance – Exchange of information on tax matters | Bundesgesetz über den internationalen automatischen Austausch länderbezogener Berichte multinationaler Konzerne, ALBAG | Loi sur l’échange des déclarations pays par pays, LEDPP | Legge federale sullo scambio automatico internazionale delle rendicontazioni Paese per Paese di gruppi di imprese multinazionali, LSRPP |
SR 661 – Federal Act on the Military Exemption Tax | 1959 | 1960 | Regulates the military exemption tax | 66 Finance – Military exemption tax | Bundesgesetz über die Wehrpflichtersatzabgabe, WPEG | Loi fédérale sur la taxe d’exemption de l’obligation de servir, LTEO | Legge federale sulla tassa d’esenzione dall’obbligo militare, LTEO |
SR 672.2 – Federal Act on the Execution of International Tax Conventions | 2021 | 2022 | Implements tax-related international conventions, including measures to avoid double taxation | 67 Finance – Exclusion of tax agreements. Double taxation | Bundesgesetz über die Durchführung von internationalen Abkommen im Steuerbereich, StADG | Loi fédérale relative à l’exécution des conventions internationales dans le domaine fiscal, LECF | Legge federale concernente l’esecuzione delle convenzioni internazionali in ambito fiscale, LECF |
SR 672.3 – Federal Act on the Recognition of Private Agreements for the Avoidance of Double Taxation with respect to Taxes on Income and on Capital | 2011 | 2011 | Allows the Federal Council to recognize double taxation agreements even if they are made between private institutions that are not officially recognized as a state (e.g., Taiwanese government) | 67 Finance – Exclusion of tax agreements. Double taxation | Bundesgesetz über die Anerkennung privater Vereinbarungen zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiet der Steuern vom Einkommen und vom Vermögen | Loi fédérale sur la reconnaissance d’accords entre institutions privées destinés à éviter les doubles impositions en matière d’impôts sur le revenu et sur la fortune | Legge federale sul riconoscimento di convenzioni private per evitare le doppie imposizioni in materia di imposte sul reddito e sul patrimonio |
SR 672.4 – Federal Act on International Withholding Tax, IWTA | 2012 | 2012 | Governs withholding taxes set in the context of international tax agreements | 67 Finance – Exclusion of tax agreements. Double taxation | Bundesgesetz über die internationale Quellenbesteuerung, IQG | Loi fédérale sur l’imposition internationale à la source, LISint | Legge federale sull’imposizione alla fonte in ambito internazionale, LIFI |
SR 672.933.6 – Federal Act on the Implementation of the FATCA Agreement between Switzerland and the United States, FATCA Act | 2013 | 2014 | Implements the US Foreign Account Tax Compliance Act (FATCA) | 67 Finance – Exclusion of tax agreements. Double taxation | Bundesgesetz über die Umsetzung des FATCA-Abkommens zwischen der Schweiz und den Vereinigten Staaten, FATCA-Gesetz | Loi fédérale sur la mise en œuvre de l’accord FATCA entre la Suisse et les Etats-Unis, Loi FATCA | Legge federale sull’attuazione dell’Accordo FATCA tra la Svizzera e gli Stati Uniti, Legge FATCA |
SR 680 – Alcohol Act | 1932 | 1933 | Regulates the manufacture, distribution, acquisition and consumption of alcoholic beverages | 68 Finance – Alcohol monopoly | Alkoholgesetz, AlkG | Loi fédérale
sur l’alcool, LAlc |
Legge sull’alcool, LAlc |
SR 700 – Spatial Planning Act, SPA | 1979 | 1980 | Regulates spatial planning (e.g., agriculture, habitations, nature conversation) | 70 Public works – Energy – Transport – National, regional and local planning | Raumplanungsgesetz, RPG | Loi sur l’aménagement du territoire, LAT | Legge sulla pianificazione del territorio, LPT |
SR 702 – Second Homes Act, SHA | 2015 | 2016 | Limits the constructions and conversion of second homes in communes where second homes exceed 20% | 70 Public works – Energy – Transport – National, regional and local planning | Zweitwohnungsgesetz, ZWG | Loi fédérale sur les résidences secondaires, LRS | Legge sulle abitazioni secondarie, LASec |
SR 704 – Federal Act on Footpaths and Hiking Trails | 1985 | 1987 | Regulates and promotes the construction and maintenance of footpaths | 70 Public works – Energy – Transport – National, regional and local planning | Bundesgesetz über Fuss- und Wanderwege, FWG | Loi fédérale sur les chemins pour piétons et les chemins de randonnée pédestre, LCPR | Legge federale sui percorsi pedonali ed i sentieri, LPS |
SR 705 – Cycle Routes Act | 2022 | 2023 | Regulates and promotes the construction and maintenance of cycling lanes | 70 Public works – Energy – Transport – National, regional and local planning | Veloweggesetz | Loi fédérale sur les voies cyclables | Legge federale sulle vie ciclabili |
SR 711 – Federal Act on Expropriation | 1930 | 1932 | Defines the conditions under which the state can use expropriation for public utility purposes | 71 Public works – Energy – Transport – Expropriation | Bundesgesetz über die Enteignung, EntG | Loi fédérale sur l’expropriation, LEx | Legge federale sull’espropriazione, LEspr |
SR 721.100 – Federal Act on the Arrangement of Watercourses | 1991 | 1993 | Governs measures to protect people and assets from water damage | 72 Public works – Energy – Transport – Public works | Bundesgesetz über den Wasserbau | Loi fédérale sur l’aménagement des cours d’eau | Legge federale sulla sistemazione dei corsi d’acqua |
SR 721.80 – Water Power Act | 1916 | 1918 | Regulates water power installations (e.g., dam, retention basin, canals) | 72 Public works – Energy – Transport – Public works | Wasserrechtsgesetz, WRG | Loi sur les forces hydrauliques, LFH | Legge sulle forze idriche, LUFI |
SR 725.11 – Federal Act on National Roads | 1960 | 1960 | Regulates the construction and maintenance of national roads | 72 Public works – Energy – Transport – Public works | Bundesgesetz über die Nationalstrassen, NSG | Loi fédérale sur les routes nationales, LRN | Legge federale sulle strade nazionali, LSN |
SR 725.116.2 – Federal Act on the use of compulsorily allocated mineral oil tax and other funds for road and air traffic | 1985 | 1985 | Regulates the use of various government taxes and revenues for spend related to road and air traffic | 72 Public works – Energy – Transport – Public works | Bundesgesetz über die Verwendung der zweckgebundenen Mineralölsteuer und weiterer für den Strassen- und Luftverkehr zweckgebundener Mittel, MinVG | Loi fédérale concernant l’utilisation de l’impôt sur les huiles minérales à affectation obligatoire et des autres moyens affectés à la circulation routière et au trafic aérien, LUMin | Legge federale concernente l’utilizzazione dell’imposta sugli oli minerali a destinazione vincolata e di altri mezzi a destinazione vincolata per il traffico stradale e aereo, LUMin |
SR 725.13 – Federal Act on the fund for national roads and for agglomeration traffic | 2016 | 2018 | Regulates the fund for national roads and agglomeration traffic, which recipient from the income sources defined in SR 725.116.2 | 72 Public works – Energy – Transport – Public works | Bundesgesetz über den Fonds für die Nationalstrassen und den Agglomerationsverkehr, NAFG | Loi fédérale sur le fonds pour les routes nationales et pour le trafic d’agglomération, LFORTA | Legge federale concernente il Fondo per le strade nazionali e il traffico d’agglomerato, LFOSTRA |
SR 818.101 – Epidemics Act | 2012 | 2016 | Governs epidemics | ||||
SR 952.0 – Swiss Banking Act | 1934 | 1935 | Governs banking in Switzerland | 95 Credit | Bankengesetz, BankG | Loi sur les banques, LB | Legge sulle banche, LBCR |
Previous legislation
[edit]Name | Decision | Repealed | Replaced by | German | French | Italian |
---|---|---|---|---|---|---|
SR 121 – Federal Act on Civilian Intelligence | 2008 | 2015 | SR 121 – Intelligence Service Act (IntelSA) | Bundesgesetz über die Zuständigkeiten im Bereichdes zivilen Nachrichtendienstes, ZNDG | Loi fédérale sur le renseignement civil, LFRC | Legge federale sul servizio informazioni civile, LSIC |
SR 142.20 – Federal Act on the Residence and Settlement of Foreigners | 1931 | 2005 | SR 142.20 – Federal Act on Foreign Nationals and Integration (FNIA) | Bundesgesetz über Aufenthalt und Niederlassung der Ausländer (ANAG) | Loi fédérale sur le séjour et l'établissement des étrangers (LSEE) | Legge federale concernente la dimora e il domicilio degli stranieri (LDDS) |
SR 142.31 – Asylum Act | 1979 | 1998 | SR 142.31 – Asylum Act (AsylA) | Asylgesetz | Loi sur l'asile | Legge sull'asilo |
SR 170.512 – Publications Act | 1986 | 2004 | SR 170.512 – Publications Act (PublA) | Publikationsgesetz | Loi sur les publications officielles | Legge sulle pubblicazioni ufficiali |
SR 171.10 – Parliamentary Procedures Act | 1962 | 2002 | SR 171.10 – Parliament Act (ParlA) | Geschäftsverkehrsgesetz, GVG | Loi sur les rapports entre les conseils, LREC | Legge sui rapporti fra i Consigli, LRC |
SR 172.056.1 – Public Procurement Act | 1994 | 2019 | SR 172.056.1 – Public Procurement Act (PPA) | Bundesgesetz über das öffentliche Beschaffungswesen (BöB) | Loi fédérale sur les marchés publics (LMP) | Legge federale sugli acquisti pubblici (LAPub) |
SR 172.010 – Administration Organisation Act | 1979 | 1997 | SR 172.010 – Government and Administration Organisation Act (GAOA) | Verwaltungsorganisationsgesetz, VwOG | Loi sur l'organisation de l'administration, LOA | Legge sull'organizzazione dell'ammininistrazione, LOA |
SR 172.010 – Federal Act on the Organization of the Federal Administration | 1914 | 1979 | SR 172.010 – Administration Organisation Act | Bundesgesetz über die Organisation der Bundesverwaltung | Loi fédérale sur l'organisation de l'administration fédérale | Legge federale sull'organizzazione dell'Amministrazione federale |
SR 196.1 – Restitution of Illicit Assets Act | 2010 | 2015 | SR 196.1 – Foreign Illicit Assets Act (FIAA) | Bundesgesetz über die Rückerstattung unrechtmässig erworbener Vermögenswerte politisch exponierter Personen (RuVG) | Loi sur la restitution des avoirs illicites, LRAI | Legge sulla restituzione degli averi di provenienza illecita, LRAI |
SR 141.0 – Federal Act on the Acquisition and Loss of Swiss Citizenship | 1952 | 2014 | SR 141.0 – Swiss Citizenship Act (SCA) | Bürgerrechtsgesetz, BüG | Loi sur la nationalité, LN | Legge sulla cittadinanza, LCit |
SR 171.21 – Compensation Act | 1972 | 1988 | SR 171.21 – Resources Allocated to Parliamentarians Act | Taggeldergesetz | Loi sur les indemnités | Legge federale sulle indennità parlamentari |
SR 171.21 – Federal Act on the Allowances Due to Members of the National Council and Legislative Council Committees | 1968 | 1972 | SR 171.21 – Compensation Act | Bundesgesetz über die Vergütungen an die Mitglieder des Nationalrates und der Kommissionen der eidgenössischen Räte | Loi fédérale sur les indemnités dues aux membres du Conseil national et des commissions des conseils législatifs | Legge federale sulle indennità ai membri del Consiglio nazionale e delle commissioni delle Camere federali |
SR 173.110 – Judicial organization | 1943 | 2005 | SR 173.110 – Federal Supreme Court Act | Bundesrechtspflegegesetz, OG | Organisation judiciaire, OJ | Organizzazione giudiziaria, OG |
SR 173.71 – Criminal Court Act | 2002 | 2010 | SR 173.71 – Criminal Authorities Organization Act | Strafgerichtsgesetz, SGG | Loi fédérale sur le Tribunal pénal fédéral, LTPF | Legge sul Tribunale penale federale, LTPF |
SR 194.2 – Federal Act on the Promotion of the Conditions for the Establishment of Businesses in Switzerland | 2005 | 2007 | SR 194.2 – Federal Act on the Promotion of the Conditions for the Establishment of Businesses in Switzerland | Bundesgesetz zur Förderung der Information über den Unternehmensstandort Schweiz | Loi fédérale concernant la promotion des conditions d’implantation des entreprises en Suisse | Legge federale che promuove l’informazione riguardante la piazza imprenditoriale svizzera |
SR 194.1 – Federal Act establishing a coordination commission for Switzerland's presence abroad | 1976 | 2000 | SR 194.1 – Federal Act on the Promotion of the Image of Switzerland Abroad | Bundesgesetz über die Einsetzung einer Koordinationskommission für die Präsenz der Schweiz im Ausland | Loi fédérale instituant une commission de coordination pour la présence de la Suisse à l'étranger | Legge federale che istituisce una commissione di coordinamento per la presenza della Svizzera all'estero |
SR 193.9 – Federal Act on the participation and the granting of financial aid by the Confederation to the Henry Dunant Centre for Humanitarian Dialogue | 2000 | 2003 | SR 193.9 – Federal Act on Civil Peace Promotion Measures and Human Rights Strengthening | Bundesgesetz über die Teilnahme und die Finanzhilfe des Bundes an das Henry-Dunant-Zentrum für den humanitären Dialog | Loi fédérale concernant la participation et l'octroi d'une aide financière de la Confédération au Centre Henry-Dunant pour le Dialogue humanitaire | Legge federale sulla partecipazione e la concessione di aiuti finanziari della Confederazione al Centro Henry Dunant per il Dialogo umanitario |
SR 211.412.11 – Federal Act on Rural Land Ownership Maintenance | 1951 | 1991 | SR 211.412.11 – Federal Act on Rural Land Law | Bundesgesetz über die Erhaltung des bäuerlichen Grundbesitzes | Loi fédérale sur le maintien de la propriété foncière rurale | Legge federale sulla conservazione della proprietà fondiaria agricola |
SR 221.214.1 – Federal Act on Consumer Credit | 1993 | 2001 | SR 221.214.1 – Federal Law on Consumer Credit | Bundesgesetz über den Konsumkredit, KKG | Loi fédérale sur le crédit à la consommation, LCC | Legge federale sul credito al consumo, LCC |
SR 231.1 – Federal Act on Copyright in Literary and Artistic Works | 1922 | 1992 | SR 231.1 – Copyright Act, CopA and SR 231.2 -Topographies Act | Bundesgesetz betreffend das Urheberrecht an Werken der Literatur und Kunst | Loi fédérale concernant le droit d'auteur sur les oeuvres littéraires et artistiques | Legge federale concernente il diritto d'autore sulle opere letterarie ed artistiche |
SR 231.2 – Federal Act concerning the collection of copyrights | 1940 | 1992 | SR 231.1 – Copyright Act, CopA and SR 231.2 -Topographies Act | Bundesgesetz betreffend die Verwertung von Urheberrechten | Loi fédérale concernant la perception de droits d'auteur | Legge federale concernente la riscossione dei diritti d'autore |
SR 232.11 – Federal Act on the Protection of Trademarks, Indications of Source and Industrial Awards | 1891 | 1992 | SR 232.11 – Trade Mark Protection Act, TmPA | Bundesgesetz betreffend den Schutz der Fabrik- und Handelsmarken, der Herkunftsbezeichnungen von Waren und der gewerblichen Auszeichnungen | Loi fédérale concernant la protection des marques de fabrique et de commerce, des indications de provenance et des mentions de récompenses industrielles | Legge federale sulla protezione delle marche di fabbrica e di commercio, delle indicazioni di provenienza di merci e delle distinzioni industriali |
SR 232.12 – Federal Act on Industrial Designs | 1900 | 2001 | SR 232.12 – Designs Act, DesA | Bundesgesetz betreffend die gewerblichen Muster und Modelle | Loi fédérale sur les dessins et modèles industriels | Legge federale sui disegni e modelli industriali |
SR 232.21 – Federal Act for the protection of public coats of arms and other public signs | 1931 | 2013 | SR 232.21 – Coat of Arms Protection Act, CAPA | Bundesgesetz zum Schutz öffentlicher Wappen und anderer öffentlicher Zeichen | Loi fédérale pour la protection des armoiries publiques et autres signes publics | Legge federale per la protezione degli stemmi pubblici e di altri segni pubblici |
SR 235.2 – Federal Act on the processing of personal data by the Federal Department of Foreign Affairs | 2000 | 2020 | SR 235.2 – Federal Act on the processing of personal data by the Federal Department of Foreign Affairs | Bundesgesetz über die Bearbeitung von Personendaten im Eidgenössischen Departement für auswärtige Angelegenheiten | Loi fédérale sur le traitement des données personnelles au Département fédéral des affaires étrangères | Legge federale sul trattamento di dati personali in seno al Dipartimento federale degli affari esteri |
SR 241 – Unfair Competition Act, UCA | 1943 | 1986 | SR 241 – Unfair Competition Act, UCA | Bundesgesetz über den unlauteren Wettbewerb | Loi fédérale sur la concurrence déloyale | Legge federale sulla concorrenza sleale |
SR 251 – Cartel Act, CartA | 1985 | 1995 | SR 251 – Cartel Act, CartA | Kartellgesetz, KG | Loi sur les cartels, LCart | Legge sui cartelli, LCart |
SR 251 – Federal Act on Cartels and Similar Organizations | 1962 | 1985 | SR 251 – Cartel Act, CartA | Bundesgesetz über Kartelle und ähnliche Organisationen | Loi fédérale sur les cartels et organisations analogues | Legge federale sui cartelli e le organizzazioni analoghe |
SR 312.5 – Victims' Assistance Act | 1991 | 2007 | SR 312.5 – Victims' Assistance Act | Opferhilfegesetz, OHG | Loi sur l’aide aux victimes, LAVI | Legge federale concernente l’aiuto alle vittime di reati, LAV |
SR 411.3 – Federal Act on contributions to the Cantonal School of the French Language in Bern | 1981 | 2022 | SR 411.3 – Federal Act on contributions to the Cantonal School of the French Language in Bern | Bundesgesetz über die Beiträge an die kantonale Schule französischer Sprache in Bern | Loi fédérale sur les contributions à l’École cantonale de langue française de Berne | Legge federale sui contributi alla Scuola cantonale di lingua francese di Berna |
SR 412.10 – Vocational and Professional Education and Training Act, VPETA | 1978 | 2002 | SR 412.10 – Vocational and Professional Education and Training Act, VPETA | Berufsbildungsgesetz, BBG | Loi fédérale sur la formation professionnelle, LFPr | Legge sulla formazione professionale, LFPr |
SR 412.10 – Vocational and Professional Education and Training Act, VPETA | 1963 | 1978 | SR 412.10 – Vocational and Professional Education and Training Act, VPETA | Berufsbildungsgesetz, BBG | Loi fédérale sur la formation professionnelle, LFPr | Legge sulla formazione professionale, LFPr |
SR 418.0 – Education of Swiss abroad Act | 1987 | 2014 | SR 418.0 – Swiss schools abroad Act | Auslandschweizer-Ausbildungsgesetz, AAG | Loi sur l'instruction des Suisses de l'étranger, LISE | Legge federale concernente il promovimento del l'istruzione dei giovani Svizzeri all'estero, LISE |
SR 510.10 – Federal Act on the military organization of the Swiss Confederation | 1907 | 1995 | SR 510.10 – Army Act | Bundesgesetz über die Militärorganisation | Loi fédérale concernant l'organisation militaire de la Confédération suisse | Legge federale concernente l'organizzazione militare della Confederazione Svizzera |
SR 514.51 – Federal Act on War Material | 1972 | 1996 | SR 514.51 – War Mat Act, WMA | Bundesgesetz über das Kriegsmaterial | Loi fédérale sur le matériel de guerre | Legge federale sul materiale bellico |
SR 520.1 – Federal Act on the protection of the population and civil protection | 2002 | 2019 | SR 520.1 – Federal Act on the protection of the population and civil protection | Bevölkerungs- und Zivilschutzgesetz, BZG | Loi fédérale sur la protection de la population et sur la protection civile, LPPCi | Legge federale sulla protezione della popolazione e sulla protezione civile, LPPC |
SR 520.1 – Civil Protection Act | 1994 | 2002 | SR 520.1 – Federal Act on the protection of the population and civil protection | Zivilschutzgesetz, ZSG | Loi sur la protection civile, LPCi | Legge federale sulla protezione civile, LPCi |
SR 520.1 – Civil Protection Act | 1962 | 1994 | SR 520.1 – Civil Protection Act | Zivilschutzgesetz, ZSG | Loi sur la protection civile, LPCi | Legge federale sulla protezione civile, LPCi |
SR 520.3 – Federal Act on the Protection of Cultural Property in the Event of Armed Conflict | 1966 | 1968 | SR 520.3 – Federal Act on the Protection of Cultural Property in the Event of Armed Conflict, Disaster or Emergency | Bundesgesetz über den Schutz der Kulturgüter bei bewaffneten Konflikten | Loi fédérale sur la protection des biens culturels en cas de conflit armé | Legge federale per la protezione dei beni culturali in caso di conflitto armato |
SR 531 – National Economic Supply Act, NESA | 1982 | 2016 | SR 531 – National Economic Supply Act, NESA | Landesversorgungsgesetz, LVG | Loi sur l'approvisionnement du pays, LAP | Legge sull'approvvigionamento del Paese, LAP |
SR 611.0 – Federal Budget Act | 1989 | 2005 | SR 611.0 – Federal Budget Act | Finanzhaushaltgesetz, FHG | Loi fédérale sur les finances de la Confédération, LFC | Legge federale sulle finanze della Confederazione (LFC |
SR 611.0 – Federal Budget Act | 1968 | 1989 | SR 611.0 – Federal Budget Act | Bundesgesetz über den eidgenössischen Finanzhaushalt | Loi fédérale sur les finances de la Confédération, LFC | Legge federale concernente la gestione finanziaria della Confederazione |
631.0 – Customs Act | 1925 | 2007 | 631.0 – Customs Act | Zollgesetz, ZG | Loi fédérale sur les douanes, LD | Legge federale sulle dogane, LD |
632.10 – Federal Law on the Swiss Customs Tariff (with Tariff of Use) | 1959 | 1988 | 632.10 – Customs Tariff Act, CTA | Bundesgesetz über den schweizerischen Zolltarif (Zolltarifgesetz) (mit Gebrauchs-Zolltarif) | Loi fédérale sur le tarif des douanes suisses (avec Tarif d'usage) | Legge federale su la tariffa delle dogane svizzere (con Tariffa d'uso) |
SR 641.20 – Value Added Tax Act | 1999 | 2010 | SR 641.20 – Value Added Tax Act, VAT Act | Mehrwertsteuergesetz, MWSTG | Loi sur la TVA, LTVA | Legge sull'IVA, LIVA |
SR 641.71 – CO2 Act | 1999 | 2013 | SR 641.71 – CO2 Act | CO2-Gesetz | Loi sur le CO2 | Legge sul CO2 |
SR 672.2 – Federal Act on the execution of international agreements concluded by the Confederation for the avoidance of double taxation | 1951 | 2022 | SR 672.2 – Federal Act on the Execution of International Tax Conventions | Bundesgesetz über die Durchführung von zwischenstaatlichen Abkommen des Bundes zur Vermeidung der Doppelbesteuerung | Loi fédérale concernant l’exécution des conventions internationales conclues par la Confédération en vue d’éviter les doubles impositions | Legge federale concernente l’esecuzione delle convenzioni internazionali concluse dalla Confederazione per evitare i casi di doppia imposizione |
SR 725.13 – Infrastructure Fund Act | 2006 | 2018 | SR 725.13 – Federal Act on the fund for national roads and for agglomeration traffic | Infrastrukturfondsgesetz, IFG | Loi sur le fonds d'infrastructure, LFInfr | Legge sul fondo infrastrutturale, LFIT |
References
[edit]- ^ "National human rights institution to be established in Switzerland". www.eda.admin.ch. Retrieved 2023-04-15.
- ^ "Fedlex". www.fedlex.admin.ch. Retrieved 2023-05-10.