Jump to content

Lippmann Moses Büschenthal

From Wikipedia, the free encyclopedia

Lippmann Moses Büschenthal (12 May 1782 – 27 December 1818)[1] was a Franco-German rabbi, poet and dramatist of the Haskalah movement.[2] He was born in the Alsatian town of Bischheim, near Strasbourg, on 12 May 1782.[3] In 1799 he married Debora Auerbach, granddaughter of Rabbi David Sinzheim, with whom he had four children (they would later divorce in 1813).[4][5] After a short stay in Paris (1807), he left Alsace for Germany, settling first in Neuwied and then Elberfeld, where he worked as a newspaper editor. He then lived in Vienna and Breslau, before finally settling in Berlin shortly before his death.[6][7]

Büschenthal published mainly poetry in Hebrew and German, and one dramatic work. He composed psalms in Hebrew for the Jewish community of Strasbourg in 1801 on the occasion of an attempt on Napoleon's life, and in 1803 on the occasion of the war against England.[1] Many of his works were published in the journals Sulamith, Jedidja and Rheinische Blätter.[8] A collection of short tales was published posthumously.

Bibliography

[edit]
  • "Der Mensch". Sulamith. 1 (2): 1–3. 1807. Archived from the original on 2007-09-28.
  • "Das Licht". Sulamith. 1 (2): 81–82. 1807. Archived from the original on 2007-09-28.
  • "Eine Vision Siona's". Sulamith. 1 (2): 164–169. 1807. Archived from the original on 2007-09-28. With W. Heidenheim.
  • "Der Tod Sauls oder die Hexe zu Endor. Dramatisches Gedicht in fünf Aufzügen". Sulamith. 2 (2): 262–276. 1809. Archived from the original on 2007-09-28.
  • "Allerlei". Sulamith. 2 (2): 361–363. 1809. Archived from the original on 2007-09-28.
  • "Das Schiff". Sulamith. 2 (2): 363. 1809. Archived from the original on 2007-09-28.
  • "Allerlei". Sulamith. 2 (2): 425–427. 1809. Archived from the original on 2007-09-28.
  • "Der Kuß". Sulamith. 2 (2): 428. 1809. Archived from the original on 2007-09-28.
  • "Der Springball". Sulamith. 2 (2): 428. 1809. Archived from the original on 2007-09-28.
  • Skizze über deutsche Orthographie und Prosodie. Elberfeld. 1811.
  • Sammlung witziger Einfälle von Juden: als Beyträge zur Characteristik der Jüdischen Nation [Collection of witty notions about Jews, as a contribution to the characterization of the Jewish nation]. Elberfeld. 1812.
  • Büschenthal, L. M. (1806). Gedichte. Rödelheim.
  • Hebrew translation of Friedrich Schiller's An die Freude. Berlin. 1817.
  • Preface to Sabbattia Joseph Wolff [de]'s Streifereien im Gebiete des Ernstes und des Scherzes. Berlin. 1818.
  • Gebilde der Wahrheit und Phantasie. Magdeburg. 1819.
  • Der Siegelring des Salomo. Berlin. 1820. Tragedy in five acts.
  • Erzählungen. Magdeburg. 1823.

References

[edit]
  1. ^ a b "Buschenthal, Lippmann Moyse". Fédération des sociétés d'histoire et d'archéologie d'Alsace (in French). Retrieved 3 October 2021.
  2. ^ Berkovitz, Jay R. (2018). The Shaping of Jewish Identity in Nineteenth–Century France. Wayne State University Press. ISBN 978-0-8143-4407-1.
  3. ^ Büschenthal, Lippmann Moses (2018). Oring, Elliott (ed.). The First Book of Jewish Jokes: The Collection of L. M. Büschenthal. Translated by Lang, Michaela. Indiana University Press. ISBN 978-0-253-03834-0.
  4. ^ Goedeke, Karl (1938). Grundrisz zur Geschichte der deutschen Dichtung aus den Quellen [Outline of the History of German Poetry from the Sources]. Vol. 13. pp. 63–64.
  5. ^ Heuer, Renate, ed. (1996). Lexicon deutsch-jüdischer Autoren [Dictionary of German-Jewish authors]. Vol. 4. Munich: K. G. Saur. p. 353.
  6. ^ Killy, Walter, ed. (1999). Deutsche Biographische Enzyklopädie (in German). Vol. 2. p. 213.
  7. ^ Hamberger, Georg Christoph (1829). Das Gelehrte Teutschland (in German). Vol. 22. p. 430.
  8. ^ Hoefer, F. (1853). "Buschenthal (Lipmann-Moïse)". Nouvelle biographie universelle (in French). Vol. 7. Paris: Firmin Didot. p. 881.
  • Fürst, Julius (1863). Bibliotheca Judaica. Bibliographisches Handbuch umfassend die Druckwereke der Jüdischen Literatur. Vol. 1. Leipzig: Engelmann.
  • Kluft, Volker (2006). "Gever maskil. Oder Schiller hebräisch gelesen. Anmerkungen zur Schiller-Rezeption im Judentum des frühen 19. Jahrhunderts". Judaica. 62: 216–228.
  • Wittler, Kathrin (2019). "Politics of Language, Politics of Genre, and Jewish Authorship. Multilingual Panegyric Odes and German 'Mother Tongue' Songs in Napoleonic Europe". In Anokhina, Olga; Dembeck, Till; Weissmann, Dirk (eds.). Mapping Multilingualism in 19th Century European Literatures. Le plurilinguisme dans les littératures européennes du XIXe siècle. LIT Verlag Münster. pp. 99–124. ISBN 978-3-643-91098-1.