Draft:Tafqit
Submission declined on 31 December 2024 by Beachweak (talk). This submission is not adequately supported by reliable sources. Reliable sources are required so that information can be verified. If you need help with referencing, please see Referencing for beginners and Citing sources. Your draft shows signs of having been generated by a large language model, such as ChatGPT. Their outputs usually have multiple issues that prevent them from meeting our guidelines on writing articles. These include:
Where to get help
How to improve a draft
You can also browse Wikipedia:Featured articles and Wikipedia:Good articles to find examples of Wikipedia's best writing on topics similar to your proposed article. Improving your odds of a speedy review To improve your odds of a faster review, tag your draft with relevant WikiProject tags using the button below. This will let reviewers know a new draft has been submitted in their area of interest. For instance, if you wrote about a female astronomer, you would want to add the Biography, Astronomy, and Women scientists tags. Editor resources
|
Tafqit (Arabic: التفقيط) is the linguistic and financial practice of converting numerical figures into written words. It is widely used in Arabic-speaking countries, particularly in legal, financial, and commercial contexts, to prevent fraud or tampering with numerical values. The practice ensures clarity and reduces ambiguities in documents such as checks, contracts, and invoices.
Overview
[edit]Tafqit serves as a tool to ensure financial accuracy and transparency. By combining written and numerical representations, it reduces the likelihood of misinterpretation or intentional alterations.
Applications
[edit]Tafqit is commonly employed in:
- Banking and Finance: In check writing, the monetary amount is written in words alongside digits.
- Legal and Government Documents: Contracts and tax forms utilize Tafqit to avoid disputes.
- Business Transactions: Ensures unambiguous recording of financial data in invoices and receipts.
Regional usage
[edit]The terminology and conventions of Tafqit vary across Arabic-speaking countries:
- In Saudi Arabia, amounts are specified using terms like "هللة" for smaller units of the Saudi Riyal.
- In Egypt, smaller units like "قرش" are used for the Egyptian Pound.
- Kuwait uses "فلس" alongside the Kuwaiti Dinar.
Digital tafqit tools
[edit]With advancements in technology, digital platforms and applications now automate the Tafqit process:
- 'Tafqeet.com[1]': An online platform offering number-to-text conversion in Arabic, English, and French for various currencies.
Global context
[edit]Tafqit is comparable to practices in other languages:
- English: Numbers are spelled out for legal documents such as checks (e.g., "One Thousand Dollars Only").
- French: French-speaking countries use similar conventions for contracts and financial transactions.