Draft:Atal mahal tootool
Submission declined on 30 December 2024 by DoubleGrazing (talk). This submission is not adequately supported by reliable sources. Reliable sources are required so that information can be verified. If you need help with referencing, please see Referencing for beginners and Citing sources.
Where to get help
How to improve a draft
You can also browse Wikipedia:Featured articles and Wikipedia:Good articles to find examples of Wikipedia's best writing on topics similar to your proposed article. Improving your odds of a speedy review To improve your odds of a faster review, tag your draft with relevant WikiProject tags using the button below. This will let reviewers know a new draft has been submitted in their area of interest. For instance, if you wrote about a female astronomer, you would want to add the Biography, Astronomy, and Women scientists tags. Editor resources
|
"Atal Matel Totoleh" (Persian: اتل متل توتوله) is an 500 years old Iranian folk song from the Qajar dynasty period. The song was restored and performed during the Pahlavi dynasty by Ahmadizila in Tehran in May 1960, and new versions continue to be created every few years. The song has a children's version that is more refined and shorter, encouraging active listening, word memorization, and concentration as part of a game with movements.
The content of the song, in its full version, encourages the realization of marriage as a religious duty. It also presents the possibility of having a sexual relationship without formal marriage. The song introduces the concept of a wife betraying her husband (when the punishment for this is death in Islamic countries). The song also encourages not having shared offspring, and sometimes even renouncing children who are part of the relationship. Some interpret the song as promoting racial discrimination against the Kurds in Iran, and at times, it is seen as an anti-Kurdish song due to its negative references and promotion of prejudiced views towards the Iranian Kurdish population."
The children's version
[edit]Atal matal tootoole
How is Hasan's cow?
It has neither milk nor breast!
Its milk is carried to India
Take a Kurdish wife
Call her Am-qezi!
With red around her hat
Hachin o wachin
Lift one of your legs![1]
How to Play
[edit]A knock with the hand on the right thigh, then on the left thigh, in rhythm throughout the song, until "Lift one of your legs" where one leg is crossed over the other.
Full Song
[edit]How is the cow Hassan?
It has neither milk nor a breast
They took its tail to the stone mill
They took its hoof to Pakistan
They took its milk to India
A Kurdish woman is tied
Call her Setareh
Play her the tambourine
On the dome and the minaret
Call her Amqazi
Around her head, red
Her hair is frizzy
Amqazi is playful and cheerful
Her dance is beautiful
Whenever she goes to the field
One of his leg carried like donkey limps
Open this door, Salimoon
Open that door, Salimoon
Pull the carpet to the porch
Take a puff from the hookah
The corner of the carpet is purple
My uncle's name is Mahmood
Mahmood, up high
The chief of the jackals
You eat soup, Bismillah
Where is Hossein in the garden?
What is he picking? Plums
For the girls of the alley
Hossein has gone on a mission
For half a walnut
The mission found out
Hossein got trapped
Now he is in pain
Say, say, be ashamed
Look through the hole in the door
The rooster says "cock-a-doodle-doo"
Where is my short-legged chicken?
The crow says "caw-caw"
The carpet is handmade
The sheep says "baaa"
Do you have a tail? No, no
Then why do you say "baaa"?
The frog says "I am a goldsmith"
A gold collar around my neck
The black horse, the white horse
Under my arm
My brother's bouquet
Hachin and Watchin
One
Foot
In
China.[1]
In the Cinema
[edit]Two film versions were made based on the song:
External links
[edit]Sources for further reading
[edit]- Shafiei, Mehrnoush. Conceiving Iran's future: Youth and the transition to parenthood. McGill University (Canada), 2012.
- Amirpur, Katajun. "The Role of Social Media in Democratisation Processes: An Iranian Case Study." Islam in der Moderne, Moderne im Islam. Brill, 2018. 472-495.