Commonly misspelled words in French
Misspellings in French are a subset of errors in French orthography.
Many errors are caused by homonyms; for example, French contains hundreds of words ending with IPA [εn] written as -ène, -en, -enne or -aine.[1]
Many French words end with silent consonants, lettres muettes, creating, in effect, homonyms. The following verb endings are all pronounced the same: tu parles, il parle and ils parlent; there can also be confusion around the similar sounding je parlais and je parlai.[2] Homonyms also occur with diacritics – for instance, il eut dit compared with il eût dit.
Further problems are caused by examples of confusion with English, such as connection (incorrect) and connexion (correct).[3]
Misspellings of French words outside the French language occur often and account for part of the etymology of some modern loanwords in English, such as English "caddie".[4]
See also
[edit]References
[edit]- ^ L'Orthographe du français: essai de description théorique et pratique Vladimir Grigorievitch Gak, Irène Vildé-Lot, Nina Catach – 1976 "Par exemple, le français possède des centaines de mots terminés par [εn] et écrits par -ène, -en, -enne, -aine ou -eine. Pour déterminer ceux qui s'écrivent par -aine on procédera comme suit (pour plus de détails, voir pl. loin, §51).
- ^ L'Orthographe du français: essai de description théorique et pratique Vladimir Grigorievitch Gak, Irène Vildé-Lot, Nina Catach – 1976 "Par exemple les fautes si fréquentes d'accord en genre et en nombre, la graphie incorrecte des désinences verbales (type : je parlais au lieu de je parlai). Les manuels orthographiques français réservent une place considérable à ce qu'il est ..
- ^ Michal Benedick -Bien dans sa tête, bien dans ses études: Kit de survie de l'étudiant 2011 "Écrit-on : « connection » ou « connexion» ? Les fautes d'orthographe dans les copies sont un calvaire pour les enseignants."
- ^ Lafe Locke The Name of the Game: How Sports Talk Got That Way – 1992 – Page 91 "The Scots and English, as usual, mispronounced and misspelled the French word, and our modern word caddie is the result."