Jump to content

Cèllere Codex

This is a good article. Click here for more information.
From Wikipedia, the free encyclopedia

Giovanni da Verrazano

The Cèllere Codex (officially, Del Viaggio del Verrazzano Nobile Fiorentino al Servizio di Francesco I, Ri de Francia, fatto nel 1524 all'America Settentrionale, also Morgan MS. MA. 776)[1] is one of three surviving copies of a manuscript originally created in 1524. This manuscript was a letter sent by Giovanni da Verrazzano (1481–1528) to King Francis I of France describing the former's navigation of the East Coast of the United States. Verrazzano was an Italian who lived in France, and he undertook his voyage in Francis' service. The King, prompted by the French mercantile community, charged Verrazzano to discover whether there was a direct passage from the Atlantic to China and Japan. These were important trading partners—particularly in silks and spices— for most European nations.

The Codex is considered by scholars to be the most important of the three copies, although there is debate as to how much weight should be given to some of the detail it provides. Over twelve pages, the Codex describes how Verrazzano sailed due west from Madeira in December 1523, and in little more than a month had arrived at North Carolina. From there they journeyed south, towards Florida. This direction was not without danger, as Florida represented the northerly point of the Spanish Empire, and Spanish warships patrolled the sea.[note 1] Verrazzano then turned northwards again and, hugging the coast, passed Virginia, New Jersey, and eventually New York, where he anchored in what is now New York Harbor. He then continued north around New England, to Newfoundland, where, with provisions running low, he turned eastwards. Verrazzano and crew returned to Dieppe in July 1524. The Codex describes Verrazzano's journey in a far greater degree of detail than the other versions of his letter, which may be because it was originally transcribed by Verrazzano's brother, and then further annotated by Verrazzano himself. It was sent via a series of letters to colleagues of Verrazzano in France and then to Italy, where it then remained undiscovered in a Viterbo library until the early twentieth century. Until its discovery there had been some doubt as to whether Verrazzano had ever made the voyage at all.

Background

[edit]
Contemporary map of Verrazzano's 1524 voyage
Girolamo de Verrazzano's 1529 map of his brother Giovanni's 1524 voyage along the East Coast of America.

Verrazzano's fellow Italian, Christopher Columbus,[note 2] in the service of the Catholic Monarchs of Spain, had reached the New World in 1492, and over the next thirty years, three European nations — the English, Portuguese and Spanish —investigated the new continent, claiming land for their respective monarchs when possible.[4] A few years after Columbus, John Cabot made multiple voyages to Newfoundland in the service of the English King, Henry VII.[5] In September 1522 Sebastiano Elcano made the first circumnavigation of the globe,[4] and in the following year the king of France, Francis I, was persuaded to despatch an expedition. This was under the command of the Florentine explorer and humanist Giovanni da Verrazzano.[6] Verrazzano was tasked with discovering a westward-passage to China, which would enable traders to avoid the treacherous Straits of Magellen.[4] This was the goal Columbus had originally set out to achieve over 30 years earlier.[7] Lyon was the hub of France's silk industry,[8] and a newer, shorter such passage would protect and increase their lucrative trade with Cathay. Francis was a willing backer,[9] although no Royal commission survives for the expedition:[4] he was frustrated that Portugal, Spain, and the Papacy had effectively divided the globe as they knew it between them.[10] France had a particularly bitter commercial rivalry with Portugal, which repeatedly led to armed clashes in the areas where their mutual interests overlapped, such as the Brazilian and West African coasts. On the other hand, Francis wanted Portugal's assistance in the war in Italy.[11][note 3] More immediately, his financial situation sufficiently precarious[note 4] to make an expedition worthwhile—provided it discovered a source of new wealth for France.[15][16] It has been suggested that Verrazzano too was intending to profit personally from his voyage of discovery. The Lyonnais mercantile community was almost exclusively Florentine,[note 5] like Verrazzano, and effectively formed an expatriate community.[18] Records dating from March the previous year suggest that together Verrazzano and these merchants had formed a syndicate at the expedition's planning stage. This was intended to divide both the investment and the profit from the voyage between them; they are described as tous marchans florentins (French for "all Florentine merchants").[9]

Verrazzano left France with a ship provided and paid for by the King,[4] a 100-ton caravel called Le Dauphine. He had a crew of 50 men, materiel and provisions sufficient for eight months at sea in December 1523.[19] Verrazzano chose a course across the mid-Atlantic, perhaps aware that by now Lucas Vasquez de Ayllon had mapped the area as far north as 33° 30' and that Ponce de Lyon had extended Spanish influence from South America up to Florida. This course ensured him the best chance of discovering a western passage while avoiding the Spanish fleet.[20] After forty days sailing they reached and landed just north of Cape Fear,[19] near Myrtle Grove Sound, North Carolina.[21] Verrazzano named this new continent "Francesca", after his King.[9] He knew he had not reached China, as he described it as "a new land which had not been seen before by any man, either ancient or modern".[22]

The Codex

[edit]
King Francis I of France
Portrait of Verrazzano's patron, Francis I of France (1494–1547), by Jean Clouet, c. 1530

Discovery

[edit]

The Cèllere Codex is a manuscript attributed to Verrazzano[23] held in the library of Count Guido Macci of Cèllere[24] in 1908, after which it is named. It was discovered by Italian scholar Alessandro Bacchiani in 1908,[25] who published a critical edition the following year.[note 6]

It was originally written on 8 July 1524 and addressed to a business associate of Gerolamo,[25] Bonacorso Ruscellay. Written in Verrazzano's native Italian, that first draft was transcribed, multiple times, into French for the King.[20] It is unique among the surviving copies[20] in being annotated by Verrazzano himself.[23][note 7] These annotations are considerable, and they both expand on the context of the events the Codex describes and provide detailed minutiae about them.[27] It is likely that many other versions of the letter were written for the convenience of the scribe before translating, although they appear not to have survived.[28][27] The annotated Codex appears to have been given to either Leonardo Tedaldi or Thomaso Sartini, Lyonaisse merchants, and then forwarded to a Roman banker, Bonacorso Ruscellay, who was a relative of Verrazzano's. Within thirty years it was in the possession of noted Italian antiquarian Paolo Giovi, and eventually resurfaced hundreds of years later in the Cèllere library.[20]

Bacchiani's version was subsequently translated into French in 1933, and again in 1946. The most recent translation was in 1956. The Director of the Pierpont Library, Frederick B. Adams, Jr., decided to definitively publish the Library's Codex, complete with transcription, translation, appendices and footnotes. Adams appointed the Library's consultant, Lawrence C. Wroth to undertake the work, and it was eventually published in 1970. Wroth's book utilised and printed the 1956 translation of the Codex.[29]

The reliance historians of the period have sometimes placed upon it—Seymour I. Schwartz, for example, has described it as holding a "nuclear position" in twentieth-century scholarship[20]—has been criticised in some quarters. One modern Italian scholar, Luca Codignola, has blamed this phenomenon on a dearth of contemporary sources other than the Codex, and has condemned what he identifies as a tendency to take the manuscript "at face value", treating it as "a sort of sixteenth-century encyclopaedia".[30]

Scholars were already aware of two other copies of Verrazzano's letter in existence, although the Codex is generally considered the best quality version;[31][note 8] I. N. P. Stokes, as part of his six-volume The Iconography of Manhattan Island, described the Codex as an "accurate and full embodiment of Verrazzano's famous lost letter" to the King. Further, it was "one of the most important documents dealing with the topography of the North-East Coast" of the United States, particularly Manhattan island, which had been up until Verrazzano's arrival undiscovered.[28]

It has been described as the "most significant"[32] and the "definitive document"[35] of Verrazano's voyage on account of its "semi-autobiographic" nature. The Cèllere Codex was written before Verrazano sent his king, Francis I, an official report,[35] but after he had returned from the New World.[19] Verrazzano devoted about one-third of the Codex to the natives he found on the new continent, especially their appearance, customs and society. Other areas of particular interest were the landscape, including climate and vegetation.[36] In its various forms it is the only primary source historians' possess regarding Verrazzano's 1524 navigation of the north-east,[30] and American historian Lawrence C. Wroth called it "the earliest geographical, topological and ethnological survey" stretching from Newfoundland to Florida.[37] Indeed, the degree to which historians have relied on the Codex as informing them evidentially on subjects as diverse as flora, fauna, navigation, vegetation patterns, aboriginal relations,[20] [note 9] native food ("very wholesome"),[39] and native boats ("a single log" carrying between 10 and 15 men of around 20 feet (6.1 m) to 30 feet (9.1 m) long).[40]

Description

[edit]

All considerations, indeed, are consistent with the assumption that this MS is a clerk's copy (or one of several copies) of the letter as Verrazzano wrote it in his native Italian; and it is quite likely the very one to which Verrazzano appended in his own hand important notes to be incorporated in the translation into French for the King-an idea supported by the fact that many of the notes are such as would be of personal complimentary interest to King Francis.[41]

William Francis Ganong

All three surviving copies of Verrazzano's letter appear to be based upon three separate originals. The Codex was titled A Discourse upon the Indies when it was first transcribed for public consumption[28] by Giovanni Ramusio, the "official cosmographer of the Venetian Republic".[42] It consists of 12 numbered sheets of Italian paper,[43] with text on both sides,[44] measuring 11.375 inches (28.89 cm) x 8.5 inches (22 cm). It is written in the cursive court hand of the period,[28] probably that of a secretary.[33] It is copiously annotated with marginalia[28]—at least 26 times[43]—in a different, more hurried, hand to the prose. This has left ink blots and erasures over the pages.[33] Historian Bernard Hoffman has described what he sees Verrazzano's text as illustrating about him:[33]

The text itself shows that we are dealing with the work of a man of letters. The humanistic culture of the Renaissance is everywhere in evidence, particularly in the cosmographical appendix, in which Verrazzano's empirical philosophy appears with great clarity.[33]

— Bernard J. Hoffman, 1961

Verrazzano's writing in the Codex has been interpreted in different ways. Two recent scholars have praised Verrazzano's prose. John Allen has called Verrazzano's landscape descriptions as "lyric",[45] while Theodore Cachey described him as viewing French territorial expansion "through the lens of the Renaissance...it was an eclectic courtly language and literature".[18] Margaret Eisendrath, on the other hand, has highlighted the author's "detachment" from his subject.[note 10] She particularly notices it in his description of their failed kidnapping of a young woman and the successful kidnap of the boy: "what is most striking about this description", she suggests, "is the way it conveys the natives' terror in the same tone as that in which it praises the material richness of the place".[46]

A photographic facsimile of the original document was created and published in 1916 by Phelps Stokes,[47] and this was accompanied by a translation of the Codex by Edward Hagaman Hall.[48] The Cèllere Codex is now held by the Morgan Library and Museum,[23] in Manhattan, as MS MA 776.[49]

Voyage description

[edit]

They were surprised that the climate was, in May, 'somewhat' colder than Rome, the latter being on the same parallel — an observation that was to become all too familiar to northern explorers and settlers.[50]

Luca Codignola

The Codex states at the very beginning how King Francis' instructions were to "discover new lands" and especially a new route to Cathay.[9] It begins by describing Verrazzano's departure from France with four ships, of which two were lost almost immediately in a storm. The remaining two, Dauphine and Le Normandie had to turn back to Brittany, where, "after a brief period interfering with Spanish shipping" off the coast, the Dauphine sailed alone to Madeira.[44] Verrazzano left—"in great secrecy"[6]—from Porto Santo, in the far-west of the island, on 17 January 1524.[9][note 11] Somewhere in the Atlantic he encountered a violent storm which raged for sixteen hours.[51] Verrazzano attributed the ship's survival to divine intervention—and its own seaworthiness.[52] He travelled westwards along the 32nd parallel[44] (approximately 150 miles north of Columbus' route)[9] and eventually—sighting "a new land never before seen by anyone"[9]—landed at Cape Fear. The Codex describes how he sailed 160 miles (260 km) south to Florida in search of a harbour.[4] Finding none, he returned to Cape Fear and disembarked, making their first steps upon the new continent.[4] A few days later the Dauphine sailed again, this time north-easterly—always within sight of the coastline[53]—passing North Carolina and Georgia. This area Verrazzano named Selva di Lauri and Campo di Cedri, or the Forest of Laurels and Field of Cedars.[54][note 12] The French next passed Virginia, Maryland, Delaware, New Jersey[50]—"on a sea characterised by enormous waves"[44]—where he recorded seeing Navesink Highlands, which he called "little mountain by the sea".[38] They next came to New York (which he named Nova Gallia, Latin for New France)[9] and Rhode Island coastlands.[50] Here he "temporarily set aside his cautious practice of always dropping anchor off-shore in open waters"[55] and sailed straight into what was probably Narragansett Bay. Here he noted its good defensive position and the potential it possessed for coastal fortifications.[55][note 13] He described Staten Island and Brooklyn as "two small but prominent hills...[either side of] a very wide river".[38] The Dauphine then tracked the coast of New England,[50] where in Casco Bay, Maine, they first met natives who were by then experienced in trading with Europeans.[56][note 14] the Codex reveals Verrazzano's disapproval of these natives' bad manners, as he saw it, because they were often "exhibiting their bare behinds and laughing immoderately".[16]

Map of Verrazzano's route to and from America
Verrazzano's route in 1524

From there they travelled up to Nova Scotia and Newfoundland[50] (which the Codex calls "Bacalaia").[9] The Dauphine had returned to Dieppe by early July 1524.[50] However, Codignola notes that although most places can be generally identified, the narrative of the journey "is vague at best",[38] and there are some areas, such as Chesapeake Bay and the Bay of Fundy, which, it has been asserted, he could not have missed, yet go unmentioned altogether.[57] Chesapeake Bay, it has been noted, is 11 miles (18 km) wide but "inexplicably (considering his quest for a passageway through the Americas) he did not enter".[8][note 15] If, however, Verrazzano did indeed miss sighting these places, it may indicate that his attention to the land generally was distracted, possibly by increasingly poor weather conditions;[60] Verrazzano gave "the opposing weather" as a reason for not landing on an island slightly later in the voyage.[61]

Verrazzano navigated the mouth of the Delaware River and named it the "Vandoma"; he did not, Phelps Stokes noted, name the Hudson River, merely describing it as "a very great river".[31] Martha's Vineyard he termed "Aloysia".[62] The Codex is also the only version of Verrazzano's letter to contain a reference[31] to the—"false sea"[63] (imaginary)—Isthmus of Verrazzano, which is unmentioned on any other contemporary maps of his voyage.[31] This is described in the Codex as "an isthmus one mile wide and about two hundred miles long" (and which Verrazano annotates as being so long they could "see the eastern sea from the ship"[58]—i.e., the Pacific Ocean),[4] and which they thought stretched "around the tip of India, China and Cathay".[58][note 16] American academic Thomas Suarez has discussed Verrazzano's reaction to discovering the supposed-isthmus as "bizarre": "after claiming to have unearthed the 'holy grail' of navigators, Verrazzano apparently made no attempt to cross the 'isthmus', either on land or through any of the inlets he reported, inlets which one of his longboats would have had little difficulty maneuvering. Nor does Verrazzano appear to have made an attempt to return to his promising isthmus",[59] particularly as it would have been impossible for him to have not seen the gaps from which fresh water flowed, and which, therefore, could have theoretically provided the passage westwards that he was looking for.[64] Travelling approximately 160 miles (260 km) miles northwards, Verrazzano sent a landing party ashore at around what is now Worcester County, Maryland, or Accomac County, Virginia. Due to what he called the "beauty of the trees"[65]—describing the coast as "very green and forested, but without harbours"—he named the country Arcadia. While ashore, the French kidnapped a native boy.[65] Another 300 miles (480 km) miles north brought the Dauphine to Sandy Hook, New Jersey. They soon came to "a wide river between two prominent hills and took a small boat up-river to a densely populated land. At that point, the river widened to a lake". Verrazzano named one of the peaks "Angoleme" (King Francis' had been Count of Angouleme before ascending to the throne in 1515) and the other he named "Santa Margarita", after the king's sister, Margaret of Valois.[53] He named other headlands after members of the French nobility such as the Duc d'Alençon, seigneur de Bonnivet, the Duc de Vendôme and the Comte de St-Pol.[65] Verrazzano and his crew had discovered New York Harbor. They dropped anchor at what is now called The Narrows, after which event the Verrazano–Narrows Bridge was named.[66] The lake he saw was actually Upper New York Bay, but they did not sail far enough up the river for this to become apparent.[67] He described the many New Yorkers they saw as "dressed in birds' feathers of various colours, and they came toward us joyfully uttering loud cries of wonderment".[65] It is likely that Verrazzano would have stayed longer, but a storm blew up in the harbour and after only a day[8] the Dauphine was forced to retreat further out to sea, at which point Verrazzano decided to continue his navigation northwards: "greatly to our regret", wrote Verrazzano, as the region was, he believed "not without things of value".[7]

"These people", wrote Verrazzano of the Rhode Islanders, "are the most beautiful and have the most civil customs we have found on this voyage. They are taller than we are; they are a bronze colour, some tending towards whiteness, others to a tawny colour; the face is clear-cut, the hair is long and black".[65]

Robert Knecht

Verrazzano continued to Rhode Island, where they stopped at Newport, and then sailed another 450 miles (720 km) miles, which brought them to Cape Cod. This was a particularly dangerous region for explorers, and Schwartz notes the irony in Verrazzano's naming the area after the "intensely disliked papal official", Francesco Armellini. The final leg of the journey took them to Newfoundland, or what he termed "the land which the Britons once found, which lies in 50 degrees"[53] which took him to Cape Breton and Nova Scotia.[8]

Aftermath

[edit]

The immediate public response to Verrazzano's return to France in 1525 seems to have been that his voyage had been a failure and that the closest he had come to "mineral booty were the sweet potatoes whose colour, it was hoped, might be regarded as proof of copper deposits".[68] Verrazzano probably intended to return to explore the east coast further, but by the time he returned to France the political situation had changed drastically. French fortunes were falling in the Italian wars,[22] and Francis, already 100 miles (160 km) south of Dieppe, in Blois,[69] was personally travelling there to oversee a renewed campaign. Verrazzano despatched a report from Dieppe.[69] Knecht posits that the king may not have found time to read Verrazano's report, or even to meet the navigator in Lyon[22] (where the King had reached by 7 August).[69][note 17]

My intention on this voyage was to reach Cathay and the extreme eastern coast of Asia, but I did not expect to find such an obstacle of new land as I have found; and if for some reason I did expect to find it, I estimated there would be some strait to get through to the Eastern Ocean

Giovanni da Verrazzano, Cèllere Codex, c.1524

Although the King had left Verrazzano a commission to fit out a new expedition (of four ships), no sooner had this been completed then the ships were requisitioned for Francis' war effort.[22] Verrazzano may have attempted to find another patron in either the King of England, or Portugal In the event, he formed a partnership with Admiral Chabot and Jean Ango to travel to the Spice Islands via the Cape of Good Hope, but although his fleet of three ships left France in 1527, the weather was sufficiently poor to force Verrazzano to return to France by that September. He was subsequently instructed by Chabot to seek out "a great river on the coast of Brazil" in another attempt at seeking a passage to the Pacific. This voyage was to be Verrazzano's last; he was killed and eaten somewhere in the Caribbean, and his ships returned to France without him.[22]

Historical significance

[edit]
Diagram showing the relative position of the different manuscript copies of Verrazzano's letter
B. J. Hoffman's stemma of Verrazanno texts[33]

Verrazzano was the first and only European navigator to "systematically"—and intentionally—explore the east coast of the New World.[71] The most important aspect of the voyage Verrazzano described in the Codex, to contemporaries, was that he had disproved the knowledge handed down by the ancients, who had taught that the Atlantic touched both Europe and Asia with nothing in between.[9] He did not do this deliberately; Wroth points out that Verrazzano's "credulity of an open passage to Asia grew out of inherited confidence" in early writers, "particularly Aristotle".[72][note 18] Verrazzano himself was persuaded otherwise, and reported that the "New World which above I have described is connected together, not adjoining Asia or Africa (which I know to be a certainty)".[9] The Codex is, Verrazzano continued, "the most accurate and the most valuable of all the early coastal voyages that has come down to us".[65] It also led to the creation of what would be the definitive map of the world, Gerolamo's map of 1529 and the Lok Map of 1582. Robertus de Bailly used Gerolamo's map as the basis for his 1530 globe, and all of them included Verrazzano's imaginary isthmus.[9] Verrazzano's voyage, with all its descriptive and cartographical errors, was still important for both explorers and mapmakers, as it effectively filled in a gap between what the Spanish had discovered in the south and what the English had towards Canada. The Codex report, after it was disseminated through the navigational and cartographic communities, "bolstered the growing conviction among the best English and French geographers that North America was a separate continent",[45] and that a solid land mass connected La Florida of the Spanish to Newfoundland in the north.[76] Verrazzano also provided the provenance and justification for French activities in the Americas: until the end of the century, French diplomacy defended the various actions of French sailors—whether corsairs or fishermen—with reference to the 1524 voyage.[71]

Until the Codex was discovered, nineteenth-century historians had no proof that Verrazzano had ever made his voyage in 1524, as no other record of it was found to exist in either French or Italian archives. [20] Until then, there was some doubt among scholars as to whether his voyage had taken place at all. The nineteenth-century antiquarian Buckingham Smith denounced the entire voyage as "a fabrication",[68] and H. C. Murphy "plausibly argued" that not only had Verrazzano never reached America but that the letter of 8 July 1524 was not even his.[9] They believed, instead, that Verrazzano was instead a corsair named Jean Florin ("the Florentine").[9] This historiographical dispute was known as the "Verrazzano controversy".[69] It was considered at least possible that Verrazzano's letter was a fraud and one which had had the active participation of King Francis. Francis' intention, it was suggested, was to allow him to lay claim to the country without the need to fund an expensive exploration.[77] The American Antiquarian Society, for example, stated at their 1876 AGM that "the time seems not yet to have arrived when this society should attempt a judicial decision upon the claims made in behalf of John Verrazzano to the distinction of being the discoverer of a large portion of the North American coast".[78] In response, The Nation wrote the same year that the controversy could not be over, because there were still "archives to search, documents to compare, statements to verify or impugn",[79] and that suggestions that Verrazzano had not made the voyages as claimed were based solely on assumptions by his critics.[79] The French cartographic scholar Marcel Destombes noted that in the light of modern scholarship, the criticisms of Smith and Murphy—"whose books nobody now reads"[23]—have been discounted and the Codex is seen as just latest and best piece of evidence for Verrazzano's 1524 navigation, for which the evidence was already firm.[23]

Notes

[edit]
  1. ^ The Spanish regularly patrolled the Straits of Florida from their base in Hispaniola (now the Dominican Republic)[2]
  2. ^ In fact, most of the famous navigators of the early years of the "Golden Age of Discovery" were Italian. One scholar has commented that, " Although no Italian power would ever achieve any territorial holding or interest in America, Italian navigators were at the forefront in the discoveries and explorations on behalf of the early modern national colonial enterprises (Cabot for the English, Columbus for the Spanish, Vespucci on behalf of the Spanish and Portuguese, and Verrazzano for the French)".[3]
  3. ^ King John III of Portugal claimed only to be interested in suppressing French piracy, although Robert Knecht has said that, "he was, in fact, hostile to all French shipping in what he regarded as Brazilian waters and gave orders for its destruction".[12]
  4. ^ Previous kings of France had not shown the interest in Atlantic exploration that Spain and Italy had done. Most of Francis' time was occupied with his involvement in the Italian Wars,[13] which were "almost continuous".[14] Francis' involvement in the Italian wars.
  5. ^ So important were Florentine merchants in Lyon that they were known as the "Florentine Nation" in the city. Lawrence Wroth has described how they "held control, among the many grants of privileges made them, over certain business operations of the city, among them la charge de distribuer les paquettes de lettres venus de pais loingtains et amasser ceux que l'on veult envoyer dehors. Essentially, they controlled the distribution of mail entering and leaving Lyon.[17]
  6. ^ Bacchiani posited that the Codex was written by someone close to Verrazzano, perhaps his brother Gerolamo. The marginalia is sufficiently detailed that it might comprise Verrazzano's personal interjections and opinions, he said, and "even suggests", says Phelps Stokes, "that the document may have been composed of transcripts from Verrazzano's original log or journal".[26]
  7. ^ Verrazzano's handwriting has been almost certainly confirmed by comparing it with another manuscript he is known to have addressed to his colleagues, Sartini of Lyon and Ruscellai in Rome. Further circumstantial evidence is provided by the fact that the author of these annotations used the second person plural; not, as Wroth points out, "the royal or editorial pronoun, but in the sense of "we, the ship's company".[27]
  8. ^ The other two are the MS Ottobonario 22012 in the Vatican Library, and the Codex Magliabechiano, Miscellanea XIII, 89 (3) at the Library of Florence[32] The Florentine recension has been described as a "poor copy of an atrocious text. The Latin manuscript is full of Latinisms and infiltrations of Tuscan; senseless words often appear; some sentences have no beginning and no end; and meanings are frequently lost sight of". From the Florentine MS a fragmentary copy also exists, labelled the Cimento fragment (due to its being held at the Academy of Cimento).[33] The Vatican MS, on the other hand, is in the opposite condition, having been "over-edited and over-polished, with subsequent loss of meaning".[34]
  9. ^ For instance, Verrazzano relates how they kidnapped young native boy "as a matter of fact occurrence", as children, when they grew up bilingually, could be useful interpreters.[38]
  10. ^ Or, as she puts it, for Verrazzano, "subject-object distance has become a form of interpersonal disconnection in service of domination".[46]
  11. ^ Cordignola points out, that this was "what Europeans had long considered the western end of the Old World".[19]
  12. ^ Although it is generally impossible to state exactly where Verrazzano's names now relate to, recent scholarship has noted that "laurel and cedar still grow along the Georgia and South Carolina coasts".[54]
  13. ^ As indeed occurred over 300 years later when the forts by then built at the mouth of Verrazzano's bay played a major role in the Battle of Rhode Island.[55]
  14. ^ Verrazzano described how, although his party did not actually trade with the natives they encountered in Maine, they gave them "little bells, blue crystals, and other trinkets".[56]
  15. ^ It would, comments Schwartz, be over another 75 years before Chesapeake bay would be discovered and serve as the entry point for the Jamestown colony,[58] in another failed attempt to discover a west-east passage in 1607.[59]
  16. ^ This has been tentatively identified as being around what it is Cape Lookout today, "with its narrow sand barrier separating the Atlantic ocean from the Pamlico and Albermarle Sounds".[58] This so-called isthmus mislead cartographers and sailors for at least the next 100 years,[4][9] and has been called "one of the most famous errors in early map-making".[64] It has been suggested that Verrazzano's error stemmed from the distance which he was keeping from the shore, which resulted in his being able to see what appeared to be a ridge with water but no land immediately beyond it.[64]
  17. ^ Indeed, he may not even have received it; Samuel Morison has noted how even the report of Verrazzano's illustrious predecessor, Columbus was not guaranteed to arrive without multiple copies being despatched: "It was sent or presented in person by Columbus to the sovereigns at Barcelona, where it doubtless found its way into the ever-perambulating Royal archives, and so was lost or thrown away before one of the frequent moving days. Fortunately, one or more fair copies were made shortly after the journal was received at Barcelona".[70] Likewise, neither of Hernán Cortés' reports of 1519 or 1526 to Emperor Charles V have survived, yet their contents is known because copies were made soon after receipt.[69] Wroth also notes other factors that may have diminished Francis immediate interest in Verrazzano's: on top of the royal household's rapid movement and military preparations, Francis' wife, Queen Claude, died in Blois on 27 July.[69]
  18. ^ By the time Verrazzano sailed, the theory of a joined east-west ocean was well-established. It is illustrated in Henricus Martellus' world map, as well as in various copper globes produced in the late fifteenth century,[72] such as the Parisian Gilt Globe of around 1528.[73] This is a gilded copper globe, and not only draws upon the discoveries of Ferdinand Magellan, but also illustrates the location of Verrazzano's Terra francesca nuper lustrata[74]—"the Land of Francis lately explored".[75]

References

[edit]
  1. ^ Wroth 1970, p. 94.
  2. ^ Conser 2006, p. 8.
  3. ^ Cachey 2002, p. 19.
  4. ^ a b c d e f g h i Knecht 1984, p. 329.
  5. ^ Breverton 2016, pp. 282–283.
  6. ^ a b Lipinsky 1964, p. 6.
  7. ^ a b Burrows & Wallace 1999, p. 11.
  8. ^ a b c d Kraft 1989, p. 7.
  9. ^ a b c d e f g h i j k l m n o Morley 1979.
  10. ^ Axelrod 2009, p. 17.
  11. ^ Knecht 1984, p. 332.
  12. ^ Knecht 1984, p. 333.
  13. ^ Knecht 2015, p. 36.
  14. ^ Boucher 2008, p. 220.
  15. ^ Allen 1992, pp. 512–513.
  16. ^ a b Cartographic Images 2018b.
  17. ^ Wroth 1970, p. 149.
  18. ^ a b Cachey 2002, p. 24.
  19. ^ a b c d Codignola 1999, p. 30.
  20. ^ a b c d e f g Schwartz 2003, p. 43.
  21. ^ Fonvielle 2007, p. 6.
  22. ^ a b c d e Knecht 1984, p. 331.
  23. ^ a b c d e Destombes 1954, p. 59.
  24. ^ Phelps Stokes 1916, p. 11 n.35.
  25. ^ a b Harris Sacks 2014, p. 65.
  26. ^ Phelps Stokes 1916, p. 170.
  27. ^ a b c Wroth 1970, p. 145.
  28. ^ a b c d e Phelps Stokes 1916, p. 169.
  29. ^ Wroth 1970, p. 15.
  30. ^ a b Codignola 1999, p. 29.
  31. ^ a b c d Phelps Stokes 1916, p. xxv.
  32. ^ a b Schwartz 2003, p. 42.
  33. ^ a b c d e f Hoffman 1961, p. 48.
  34. ^ Hoffman 1961, p. 47.
  35. ^ a b Hoffman 1963, p. 57.
  36. ^ Knecht 1984, pp. 330–331.
  37. ^ Wroth 1970, p. x.
  38. ^ a b c d Codignola 1999, p. 37.
  39. ^ Lipman 2015, p. 276 n.13.
  40. ^ Lipman 2015, p. 276 n.1.
  41. ^ Ganong 1964, p. 172.
  42. ^ McGrath 2013, p. 410 +n.33.
  43. ^ a b Wroth 1970, p. 148.
  44. ^ a b c d Schwartz 2003, p. 44.
  45. ^ a b Allen 1992, p. 514.
  46. ^ a b Eisendrath 2018, p. 11.
  47. ^ Destombes 1954, p. 59 n.2.
  48. ^ Wroth 1970, p. 147.
  49. ^ Eisendrath 2018, p. 11 n.42.
  50. ^ a b c d e f Codignola 1999, p. 31.
  51. ^ Wroth 1970, p. 73.
  52. ^ Conser 2006, p. 7.
  53. ^ a b c Schwartz 2003, p. 47.
  54. ^ a b McCoy 2012, p. 28.
  55. ^ a b c McCoy 2012, p. 31.
  56. ^ a b Burke 1991, p. 25 n.49.
  57. ^ Codignola 1999, p. 38.
  58. ^ a b c d Schwartz 2003, p. 46.
  59. ^ a b Suarez 1992, p. 82.
  60. ^ McCoy 2012, p. 30.
  61. ^ Innes 1920, p. 92.
  62. ^ Phelps Stokes 1916, p. 14.
  63. ^ Schwartz 2003, p. 45.
  64. ^ a b c McCoy 2012, p. 29.
  65. ^ a b c d e f Knecht 1984, p. 330.
  66. ^ Benardo & Weiss 2006, p. 150.
  67. ^ Prentzas 2009, p. 17.
  68. ^ a b Mehlman 1997, p. 58.
  69. ^ a b c d e f Wroth 1970, p. 144.
  70. ^ Morison 1942, p. 205.
  71. ^ a b McGrath 2002, p. 64.
  72. ^ a b Wroth 1970, p. 16.
  73. ^ Horst 2009, p. 30.
  74. ^ Haler 1866, p. 106.
  75. ^ Cartographic Images 2018a.
  76. ^ McGrath 2013, p. 406.
  77. ^ Veterans 1925, p. 226.
  78. ^ Stevens, DeCosta & Johnston 1877, p. 269.
  79. ^ a b The Nation 1876, p. 346.

Bibliography

[edit]
  • Allen, J. L. (1992). "From Cabot to Cartier: The Early Exploration of Eastern North America, 1497–1543". Annals of the Association of American Geographers. 82 (3): 500–521. doi:10.1111/j.1467-8306.1992.tb01972.x. OCLC 929462961.
  • Axelrod, A. (2009). The Real History of the American Revolution: A New Look at the Past. New York: Sterling Publishing. ISBN 978-1-40276-816-3.
  • Benardo, L.; Weiss, J. (2006). Brooklyn by Name: How the Neighborhoods, Streets, Parks, Bridges, and More Got Their Names. New York: New York University Press. ISBN 978-0-81479-945-1.
  • Boucher, P. B. (2008). France and the American Tropics to 1700: Tropics of Discontent?. Baltimore: JHU Press. ISBN 978-0-80188-725-3.
  • Breverton, T. (2016). Henry VII: The Maligned Tudor King. Stroud: Amberley Publishing Limited. ISBN 978-1-44564-606-0.
  • Burke, T. E. (1991). Mohawk Frontier: The Dutch Community of Schenectady, New York, 1661-1710 (2nd ed.). New York: SUNY Press. ISBN 978-1-43842-707-2.
  • Burrows, E. G.; Wallace, M. (1999). Gotham: A History of New York City to 1898. Oxford: Oxford University Press. ISBN 978-0-19972-910-4.
  • Cachey, T. J. (2002). "Italy and the Invention of America". CR: The New Centennial Review. 2: 17–31. doi:10.1353/ncr.2002.0001. OCLC 809576000. S2CID 145288806.
  • Cartographic Images (2018a). "Noua et integri universi orbis descriptio [Paris Gilt or De Bure Globe]". Cartographic Images. Archived from the original on 28 July 2018. Retrieved 28 July 2018.
  • Cartographic Images (2018b). "The Verrazano World Map". Cartographic Images. Archived from the original on 29 July 2018. Retrieved 29 July 2018.
  • Codignola, L. (1999). "Another Look at Verrazzano's Voyage, 1524". Acadiensis. XXIX: 29–42. OCLC 858482347.
  • Conser, W. (2006). A Coat of Many Colors: Religion and Society along the Cape Fear River of North Carolina. Lexington: University Press of Kentucky. ISBN 978-0-81317-146-3.
  • Destombes, M. (1954). "Nautical Charts Attributed to Verrazano (1525-1528)". Imago Mundi. 11: 57–66. doi:10.1080/03085695408592059. OCLC 1752690.
  • Eisendrath, R. (2018). Poetry in a World of Things: Aesthetics and Empiricism in Renaissance Ekphrasis. Chicago: University of Chicago Press. ISBN 978-0-22651-675-2.
  • Fonvielle, C. E. (2007). Historic Wilmington & Lower Cape Fear. San Antonio, TX: Historical Publications Network. ISBN 978-1-89361-968-5.
  • Ganong, W. F. (1964). Crucial Maps in the Early Cartography and Place-Nomenclature of the Atlantic Coast of Canada (1st ed.). Toronto: University of Toronto Press. OCLC 7713374.
  • Haler, N. S. (1866). Winsor, J. (ed.). Narrative and Critical History of America: French Explorations and Settlements in North America and Those of the Portuguese, Dutch, and Swedes 1500–1700. History of America. Vol. IV. New Haven: Library of Alexandria. OCLC 928784197.
  • Harris Sacks, D. (2014). "The Blessings of Exchange in the Making of Early English Atlantic". In Antunes, C.; Halevi, L.; Trivellato, F. (eds.). Religion and Trade: Cross-Cultural Exchanges in World History, 1000–1900. Oxford: Oxford University Press. pp. 62–90. ISBN 978-0-19937-921-7.
  • Hoffman, B. G. (1961). Cabot to Cartier: Sources for a Historical Ethnography of Northeastern North America 1497-1550. Toronto: University of Toronto Press. OCLC 249830765.
  • Hoffman, B. G. (1963). "Account of a Voyage Conducted in 1529 to the New World, Africa, Madagascar, and Sumatra, Translated from the Italian, with Notes and Comments". Ethnohistory. 10 (1): 1–79. doi:10.2307/480388. JSTOR 480388. OCLC 1043625931.
  • Horst, T. (2009). "Traces of Voyages of Discovery on Early 16th-Century Globes". Globe Studies. 55–56: 23–38. OCLC 921852199.
  • Innes, J. H. (1920). "The Lost Island of Luisa". The Quarterly Journal of the New York State Historical Association. 1: 87–97. OCLC 474920582.
  • Knecht, R. J. (1984). Francis I. Cambridge: Cambridge University Press. ISBN 978-0-52127-887-4.
  • Knecht, R. (2015). "Francis I". Oxford Bibliographies. Oxford: Oxford University Press. pp. 1–36. Archived from the original on 22 July 2018. Retrieved 22 July 2018.
  • Kraft, H. C. (1989). "Sixteenth and Seventeenth Century Indian/white Trade Relations in the Middle Atlantic and Northeast Regions". Archaeology of Eastern North America. 17: 1–29. OCLC 1039193577.
  • Lipinsky, L. S. (1964). Giovanni da Verrazzano, the discoverer of New York Bay, 1524. New York: The Museum of the City of New York / Instituto Italiano di Cultura, New York City. OCLC 560375844.
  • Lipman, A. (2015). The Saltwater Frontier: Indians and the Contest for the American Coast. New Haven: Yale University Press. ISBN 978-0-30020-766-8.
  • McCoy, R. M. (2012). On the Edge: Mapping North America's Coasts. Oxford: Oxford University Press. ISBN 978-0-19997-438-2.
  • McGrath, J. T. (2002). "Admiral Coligny, Jean Ribault, and the East Coast of North America". French Colonial History. 1: 63–76. doi:10.1353/fch.2011.0000. OCLC 299336148. S2CID 145216241.
  • McGrath, J. (2013). "Sixteenth-Century Florida in the European Imagination". The Florida Historical Quarterly. 91: 401–418. OCLC 429208161.
  • Mehlman, J. (1997). "Truth In New York". French Politics and Society. 15: 57–59. OCLC 956318291.
  • Morison, S. E. (1942). Admiral of the Ocean Sea: A Life of Christopher Columbus. Vol. I. Boston, MA.: Little, Brown. OCLC 868643683.
  • Morley, W. F. E. (1979). "Verrazzano, Giovanni da". CBC/DBC (revised ed.). University of Toronto. Archived from the original on 20 July 2018. Retrieved 20 July 2018.
  • Phelps Stokes, I. N. (1916). The Iconography of Manhattan Island. Vol. II. New York: Robert H. Dodd. OCLC 9511425.
  • Prentzas, G. S. (2009). The Brooklyn Bridge. New York: Infobase Publishing. ISBN 978-1-43811-940-3.
  • Schwartz, S. I. (2003). The Mismapping of America. New York: University Rochester Press. ISBN 978-1-58046-302-7.
  • Stevens, J. A.; DeCosta, B. F.; Johnston, H. P. (1877). "Literary Notices". The Magazine of American History with Notes and Queries. Vol. 1 (62766 ed.). Boston, MA.: C. B. Richardson. pp. 62–138. OCLC 58461057.
  • Suarez, T. (1992). Shedding The Veil: Mapping The European Discovery Of America And The World. New Jersey: World Scientific. ISBN 978-981-4505-79-6.
  • The Nation (November 1876). The Nation (527). OCLC 818916215. {{cite journal}}: Missing or empty |title= (help)
  • Veterans (1925). America; Great Crises in Our History Told by Its Makers: A Library of Original Sources. Chicago: Veterans of foreign wars of the United States: Americanization department. OCLC 15557309.
  • Wroth, L. C. (1970). The Voyages of Giovanni Da Verrazzano, 1524–1528. New Haven: Yale University Press. ISBN 978-0-30001-207-1.