Jump to content

Talk:History of the Jews in Thessaloniki

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia

Incomprehensible

[edit]

This article needs more than copy editing. Some parts are totally incomprehensible. To the point that it's funny. Some sentences look like they are composed of random words and it is impossible to determine what they are supposed to mean. --Ezra Wax (talk) 20:07, 1 July 2008 (UTC)[reply]

Someone awhile back pointed out that the French edition was better. So someone whose first language was not English, machine translated it from French (I'm guessing). Machine- translated stuff has to be massaged first, unfortunately. I did this once before. Student7 (talk) 22:25, 1 July 2008 (UTC)[reply]
I just realized that this is my version! If you think this is bad, you should have seen it "before!" But I still agree with you. Definitely needs heavy editing. Student7 (talk) 22:27, 1 July 2008 (UTC)[reply]
If you don't want to correct them yourself, point out the worst ones to me and I'll see what I can do. (Hard to correct your own mistakes! Particularly after spending quite a bit of time on it.)Student7 (talk) 11:36, 2 July 2008 (UTC)[reply]

Dozens of edits without summaries

[edit]

An editor just applied dozens of edits without an edit summary. A few of them corrected obvious errors. A lot of the rest seemed arbitrary, like substituting "amongst" (less preferred) for "among." If someone wants to revert them all, feel free IMO. I tried to look at them and gave up after a couple of dozen. Student7 (talk) 21:04, 26 September 2008 (UTC)[reply]

Brand new editor, as it turns out. Student7 (talk) 21:09, 26 September 2008 (UTC)[reply]
Hi, I created the article in French which was then brilliantly translated and improved in Spanish. Unfortunately the English translation is very bad and I don't know what to do about it... It's a massacre, I don't even want to finish rereading it: think about it twice before doing translations please, it's terrible. Would be probably better to delete the article and to recreate it--Kimdime69 (talk) 02:21, 6 November 2008 (UTC)[reply]
Now that it's here, we might as well use it, I suppose, since not everyone can read French or Spanish. The problem was that the creator of the English version started with an automated translation service (like Babelfish.) Such services are very useful to give a general sense of an article's content, but then have to be carefully gone over and converted to idiomatic language, as well as corrected for inevitable ambiguities that no software can handle without human aid. One can usually do this easily with fairly short articles or newspaper stories, but with something this vast, it may be (at least in theory) be better to compose the article afresh in English.
An additional problem is that footnotes to sources available only in non-English sources have been auto-translated as if some edition in English existed; and where there is an English version, the page numbers, publisher and date refer not to that edition but to the original edition in French, Greek, Turkish, Ladino, Yiddish, Hebrew, etc.
(I've taken the liberty of making minor spelling and punctuation corrections in User:Kimdime69's contribution above, since (s)he's not a native speaker of English.) —— Shakescene (talk) 04:22, 6 November 2008 (UTC)[reply]

Formerly Salonika

[edit]

The city's name is given in parentheses as "(formerly Salonika)", with an internal link to the Thessaloniki page. In the 1998 English-language edition of the Pinkas Hakehillot (Encyclopaedia of Jewish Communities from their Foundation till after the Holocaust) volume for Greece, editor Bracha Rivlin uses the spelling Salonika. Can this spelling be confirmed from other sources and its derivation and usage explained? -- Deborahjay (talk) 08:51, 13 December 2009 (UTC)[reply]

Improving sentences

[edit]

I've started to edit the article for English usage and also providing more context for some statements. Agree there should be more cites from English sources.Parkwells (talk) 19:26, 30 December 2010 (UTC)[reply]

POV

[edit]

There seems to be an underlying assumption that introduction of Western schools and thinking was good for the Jewish population and others in Thessaloniki - any sources that debate that? Industrialization brought some benefits but what were the costs? Not only the rabbis might have been displaced - there needs to be more discussion of the culture when the outsiders arrived - what did they want to change? I see they wanted more general education, for more years, for both girls and boys. What else? Parkwells (talk) 19:26, 30 December 2010 (UTC)[reply]

[edit]

Hello fellow Wikipedians,

I have just modified 3 external links on History of the Jews in Thessaloniki. Please take a moment to review my edit. If you have any questions, or need the bot to ignore the links, or the page altogether, please visit this simple FaQ for additional information. I made the following changes:

When you have finished reviewing my changes, you may follow the instructions on the template below to fix any issues with the URLs.

This message was posted before February 2018. After February 2018, "External links modified" talk page sections are no longer generated or monitored by InternetArchiveBot. No special action is required regarding these talk page notices, other than regular verification using the archive tool instructions below. Editors have permission to delete these "External links modified" talk page sections if they want to de-clutter talk pages, but see the RfC before doing mass systematic removals. This message is updated dynamically through the template {{source check}} (last update: 5 June 2024).

  • If you have discovered URLs which were erroneously considered dead by the bot, you can report them with this tool.
  • If you found an error with any archives or the URLs themselves, you can fix them with this tool.

Cheers.—InternetArchiveBot (Report bug) 09:05, 5 November 2017 (UTC)[reply]

Max Merten was a Wehrmacht officer. Was he civil administrator? [1] says Kriegverwaltungsrat (military administration counselor) but rather Kriegsverwaltungsrat. Xx236 (talk) 09:15, 19 July 2018 (UTC)[reply]

[2]Xx236 (talk) 09:26, 19 July 2018 (UTC)[reply]

Polish historiography describes rather a liberation of Gęsiówka sub-camp, 360 Jews, on August 5, 1944. Xx236 (talk) 10:35, 19 July 2018 (UTC)[reply]

Addition to the Modern Times Section

[edit]

For my edit what I intend to do is edit the Salonika Jews article on this site. Because of the length of the entire article, I will be focusing on the section titled Modern Times. The source I will be using to supplement my edit will be the book Greece - A Jewish History by author K. E. Fleming. The book itself is a comprehensive work into the history of Salonikan Jews over several centuries, especially leading into World War II. Fleming is one of the premier experts in this field of Jewish Studies. Although the section touches on the diversity of the city as an economic hub, it does not cover the unique rabbinical culture that developed in the city. One of the these pieces of information that I intend to add is how the Salonikan rabbis permitted Teshuvah, or returning to Judaism, for conversos. These were Jews living in the Iberian Peninsula that converted to Christianity in order to be accepted. This contributed to Salonikas unique status as an economic hub that subsequently aided in its industrialization. If anyone would like to comment on these changes, please let me know on this Talk Page or on my own Talk Page. Barsegh1775 (talk) 05:50, 22 November 2018 (UTC)[reply]

Move discussion in progress

[edit]

There is a move discussion in progress on Talk:History of the Jews in Abkhazia which affects this page. Please participate on that page and not in this talk page section. Thank you. —RMCD bot 05:13, 5 June 2020 (UTC)[reply]