Talk:The Wonderful Wizard of Oz (TV series)
This article is rated C-class on Wikipedia's content assessment scale. It is of interest to the following WikiProjects: | |||||||||||||||||||||||||||||||
|
Japanese title-- Oz no Mahōtsukai, or Ozu no Mahōtsukai?
[edit]Shouldn't the Japanese "オズ" be transliterated as "Ozu," rather than "Oz?" See the IMDB entry: "Ozu no mahôtsukai" Rizzleboffin 20:26, 10 April 2006 (UTC)
- It's common to romanize obvious words as their English equivalent. There should definitely be a redirect, though. --日本穣 Nihonjoe 01:50, 11 April 2006 (UTC)
- Fair enough, Joe. Personally, I'd use the "Ozu," because it's an accurate transliteration, and because it's used at IMDB. But as long as there's a redirect from "Ozu," there's no harm in it being "Oz" in an English-language source, I suppose. Rizzleboffin 18:27, 11 April 2006 (UTC)
- I created a few new redirects to take that into account. --日本穣 Nihonjoe 06:41, 12 April 2006 (UTC)
- Really late reply, but I thought of another thing: IMDB very frequently get information wrong, so they shouldn't relied upon for proper Japanese romanization. Most of the time, they get it wrong. ···日本穣? · Talk to Nihonjoe 22:45, 1 August 2006 (UTC)
- Well, that's true, Joe, but they're right in this case (オズ = Ozu). No matter though, one has to be used, and I can see going with either "Oz" or "Ozu," as long as both are acknowledged. I see no point in getting involved in the "color"/"colour" wars either. I'm more interested in the subject than how it's spelled. --Rizzleboffin 22:57, 1 August 2006 (UTC)
- Really late reply, but I thought of another thing: IMDB very frequently get information wrong, so they shouldn't relied upon for proper Japanese romanization. Most of the time, they get it wrong. ···日本穣? · Talk to Nihonjoe 22:45, 1 August 2006 (UTC)
American version?
[edit]Please provide some links to information on an American version of this series. I haven't found any. If we are going to include American voice actors, we need to provide a source for the information. ···日本穣? · Talk to Nihonjoe 04:58, 30 July 2006 (UTC)
- Not sure if it can be considered authoratative, but here's a source with American voices:
- http://www.halcyon.com/piglet/movies3.htm —The preceding unsigned comment was added by Rizzleboffin (talk • contribs) .
Massive update made on this article today
[edit]After inspecting the article closely I managed to add more important info missing .. I hope the other fans world wide appriciate it. I tried gathering up a full list of all the characters in the series.. Since I grew up on the Hebrew version of the show, I am not sure of the english names of the following charecters:
- http://asy.co.il/phpnuke/images/kosem/RObotech1.JPG - Charecter #1
- http://asy.co.il/phpnuke/images/kosem/queenmouse.jpg - Charecter #2
- http://asy.co.il/phpnuke/images/kosem/bscap0081.jpg - Charecter #3
- http://asy.co.il/phpnuke/images/kosem/bscap0083.jpg - Charecter #4
- http://asy.co.il/phpnuke/images/kosem/Paz1.JPG - Charecter #5
- http://asy.co.il/phpnuke/images/kosem/a48_002_t[1].jpg - Charecter #6
- http://asy.co.il/phpnuke/images/kosem/bscap0080.jpg - Charecter #7
- http://asy.co.il/phpnuke/images/kosem/a42_002_t[1].jpg - Charecter #8
- http://asy.co.il/phpnuke/images/kosem/a47_001_t[1].jpg - Charecter #9
does anyone know the english names of these characters? Acidburn24m 00:40, 16 January 2007 (UTC)
- In order: Tiktok, Queen of the Field Mice, Princess Lulu, Billina, The Prince of Ev, Guf (or Guv, not sure), Lord Kaliko, 'Giant Worm' (not sure if it had a specific name), the Growleywog Tocki 04:32, 16 January 2007 (UTC)
American theme song(s)
[edit]It says in the article "The Parachute Club composed three other opening theme songs for the video/DVD release of the series in movie format." I'm 90% certain that I can remember the actual show changing opening songs with each of the different arcs. Are we certain that the extra songs were recorded for the cut down movie-length versions? Tocki 14:05, 16 January 2007 (UTC)
help needed filling out the "Comparison with the source material" section
[edit]help needed stating the differences of this series from the original books. Acidburn24m 18:12, 21 June 2007 (UTC)
Massive update made on this article today
[edit]added a lot of stuff including discrption to most of the characters. Acidburn24m 20:41, 22 June 2007 (UTC)
- Changes made to character descriptions today were by me, just forgot to sign in Tocki 15:40, 8 October 2007 (UTC)
Character Images?
[edit]Is it worth adding images (screenshots captured from the DVDs) of the rest of the characters in the 'Characters' section? I've added pictures of the main 4, but wasn't sure about whether to do the rest. Tocki 04:27, 9 October 2007 (UTC)
Year?
[edit]The Anime Encyclopedia: A Guide to Japanese Animation Since 1917 claims the TV series was first broadcast outside of Japan in 1984, then shown in Japan in 1986 (first on NHK then on TV Tokyo). This article on Anime News Network also gives the year as 1984: http://www.animenewsnetwork.com/old-school/2003-06-17. --Jtalledo (talk) 18:03, 5 September 2010 (UTC)