Open-mid front unrounded vowel
Appearance
(Redirected from Open-mid unrounded front vowel)
Open-mid front unrounded vowel | |||
---|---|---|---|
ɛ | |||
IPA number | 303 | ||
Audio sample | |||
Encoding | |||
Entity (decimal) | ɛ | ||
Unicode (hex) | U+025B | ||
X-SAMPA | E | ||
Braille | |||
|
IPA: Vowels | ||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| ||||||||||||||||||||||||||||||||
Legend: unrounded • rounded |
The open-mid front unrounded vowel, or low-mid front unrounded vowel,[1] is a type of vowel sound used in some spoken languages. The symbol in the International Phonetic Alphabet that represents this sound is the Latin epsilon, a Latinized variant of the Greek lowercase epsilon, ⟨ɛ⟩.
Features
[edit]- Its vowel height is open-mid, also known as low-mid, which means the tongue is positioned halfway between an open vowel (a low vowel) and a mid vowel.
- Its vowel backness is front, which means the tongue is positioned forward in the mouth without creating a constriction that would be classified as a consonant.
- It is unrounded, which means that the lips are not rounded.
Occurrence
[edit]Language | Word | IPA | Meaning | Notes | |
---|---|---|---|---|---|
Akan (Twi) | ɛyɛ | [ɛjɛ] | 'it is good/fine' | See Akan phonology | |
Arabic | See Imāla | ||||
Armenian | Eastern[2] | էջ/ēj | [ɛd͡ʒ] | 'page' | |
Bavarian | Amstetten dialect[3] | [example needed] | Typically transcribed in IPA with ⟨æ⟩. | ||
Bengali[4] | এক/ek | [ɛk] | 'one' | Alternative transcription and phonetic realisation of [æ]. See Bengali phonology | |
Breton[5] | gwenn | [ˈɡwɛnː] | 'white' | ||
Bulgarian[6] | пет/pet | [pɛt̪] | 'five' | See Bulgarian phonology | |
Catalan[7] | set | [ˈsɛt] | 'seven' | See Catalan phonology | |
Chinese | Mandarin[8] | 天 / tiān | 'sky' | Height varies between mid and open depending on the speaker. See Standard Chinese phonology | |
Chuvash | ҫепĕç | ['ɕɛp̬ɘɕ] | 'gentle, tender' | ||
Czech[9][10] | led | [lɛt] | 'ice' | In Bohemian Czech, this vowel varies between open-mid front [ɛ], open-mid near-front [ɛ̠] and mid near-front [ɛ̝̈].[9] See Czech phonology | |
Danish | Standard[11][12] | frisk | [ˈfʁɛsk] | 'fresh' | Most often transcribed in IPA with ⟨æ⟩. See Danish phonology |
Dutch | Standard[13] | bed | 'bed' | See Dutch phonology | |
The Hague[14] | jij | 'you' | Corresponds to [ɛi] in standard Dutch. | ||
English | General American[15] | bed | 'bed' | ||
Northern England[16] | May be somewhat lowered.[16] | ||||
Received Pronunciation[17][18] | Older RP speakers pronounce a closer vowel [e̞]. See English phonology | ||||
Younger General Australian speakers | Realization of /e/ due to an ongoing short-front vowel chain shift. See Australian English phonology | ||||
Scottish[19] | |||||
Cockney[20] | fat | [fɛt] | 'fat' | ||
Singaporean[21] | |||||
New Zealand[22] | See New Zealand English phonology | ||||
Broad Australian | Realization of /æ/. General Australian speakers realize this vowel as [æ] or [a]. See Australian English phonology | ||||
Some Broad South African speakers[23] |
Other speakers realize this vowel as [æ] or [a]. See South African English phonology | ||||
Belfast[24] | days | [dɛːz] | 'days' | Pronounced [iə] in closed syllables; corresponds to [eɪ] in RP. | |
Zulu[25] | mate | [mɛt] | 'mate' | Speakers exhibit a met-mate merger. | |
Faroese[26] | frekt | [fɹɛʰkt] | 'greedy' | See Faroese phonology | |
French[27][28] | bête | 'beast' | See French phonology | ||
Galician | ferro | [ˈfɛro̝] | 'iron' | See Galician phonology | |
Georgian[29] | გედი/gedi | [ɡɛdi] | 'swan' | ||
German | Standard[30][31] | Bett | 'bed' | Also described as mid [ɛ̝].[32] See Standard German phonology | |
Franconian accent[33] | oder | [ˈoːdɛ] | 'or' | Used instead of [ɐ].[33] See Standard German phonology | |
Coastal Northern accents[33] | |||||
Swabian accent[34] | fett | [fɛt] | 'fat' | Contrasts with the close-mid [e].[34] See Standard German phonology | |
Western Swiss accents[35] | See | [z̥ɛː] | 'lake' | Close-mid [eː] in other accents; contrasts with the near-open [æː].[36] See Standard German phonology | |
Hindustani | Hindi | रहना | [ˈɾɛɦna] | 'to stay' | See Hindustani phonology |
Urdu | رہنا | ||||
Hungarian | lesz | [ˈlɛsː] | 'will be' | Allophone of [æ]. | |
Italian[37] | bene | 'good' | See Italian phonology | ||
Kaingang[38] | mbre | [ˈᵐbɾɛ] | 'with' | ||
Korean | 매미 / maemi | [mɛːmi] | 'cicada' | Merged with /e/ for many speakers. See Korean phonology | |
Kurdish | Kurmanji (Northern) | hevde | [hɛvdɛ] | 'seventeen' | See Kurdish phonology |
Sorani (Central) | ههڤده/hevde | [hɛvdæ] | |||
Pehlewî (Southern) | [hɛvdæ] | ||||
Limburgish[39][40][41] | crème | [kʀ̝ɛːm] | 'cream' | The example word is from the Maastrichtian dialect. | |
Lithuanian | mesti | [mɛs̪t̪ɪ] | 'throw' | See Lithuanian phonology | |
Lower Sorbian[42] | serp | [s̪ɛrp] | 'sickle' | ||
Luxembourgish[43] | Stär | [ʃtɛːɐ̯] | 'star' | Allophone of /eː/ before /ʀ/.[43] See Luxembourgish phonology | |
Macedonian[44][45] | Standard | мед/med | [ˈmɛd̪] | 'honey' | See Macedonian language § Vowels |
Malay | Standard | paling | [pälɛŋ] | 'to play' | Possible realisation of /i/ and /e/ in closed final syllables. See Malay phonology |
Negeri Sembilan | cepat | [cɔpɛɁ] | 'quick' | See Negeri Sembilan Malay | |
Kelatan-Pattani | ayam | [äjɛː] | 'chicken' | See Kelatan-Pattani | |
Terengganu | biasa | [bɛsə] | 'normal' | See Terengganu Malay | |
Perak | mata | [matɛ] | 'eye' | See Perak Malay | |
Norman | Jersey | affaûrder | [afɔrˈdɛ] | 'to afford' | |
Norwegian | Sognamål[46] | pest | [pʰɛst] | 'plague' | See Norwegian phonology |
Occitan | grèga | [ˈɣɾɛɣɔ] | 'Greek' | See Occitan phonology | |
Polish[47] | ten | 'this one' (nom. m.) | See Polish phonology | ||
Portuguese | Most dialects[48][49] | pé | [ˈpɛ] | 'foot' | Stressed vowel might be lower [æ]. The presence and use of other unstressed ⟨e⟩ allophones, such as [e̞ e ɪ i ɨ], varies according to dialect. |
Some speakers[50] | tempo | [ˈt̪ɛ̃mpu] | 'time' | Timbre differences for nasalized vowels are mainly kept in European Portuguese. See Portuguese phonology | |
Romanian | Transylvanian dialects[51] | vede | [ˈvɛɟe] | '(he) sees' | Corresponds to mid [e̞] in standard Romanian. See Romanian phonology |
Russian[52] | это/eto | 'this' | See Russian phonology | ||
Shiwiar[53] | [example needed] | Allophone of /a/. | |||
Slovene | met | [mɛ́t] | 'throw' (n.) | See Slovene phonology | |
Spanish | Eastern Andalusian[54] | las madres | [læ̞ː ˈmæ̞ːð̞ɾɛː] | 'the mothers' | Corresponds to [e̞] in other dialects, but in these dialects they are distinct. See Spanish phonology |
Murcian[54] | |||||
Swahili | shule | [ʃulɛ] | 'school' | ||
Swedish | Central Standard[55] | ät | [ɛ̠ːt̪] | 'eat' (imp.) | Somewhat retracted.[55] See Swedish phonology |
Tagalog | peke | [ˈpɛxɛʔ] | 'fake' | See Tagalog phonology | |
Telugu | చేప | [tʃɛːa] | 'Fish' | ||
మేక | [mɛːka] | 'Goat' | |||
Thai | แตร / trae | [trɛː˧] | 'horn (instrument)' | ||
Turkish[56][57] | ülke | [y̠l̠ˈcɛ] | 'country' | Allophone of /e/ described variously as "word-final"[56] and "occurring in final open syllable of a phrase".[57] See Turkish phonology | |
Ukrainian[58] | день/den' | [dɛnʲ] | 'day' | See Ukrainian phonology | |
Upper Sorbian[42][59] | čelo | [ˈt͡ʃɛlɔ] | 'calf' | ||
Welsh | nesaf | [nɛsav] | 'next' | See Welsh phonology | |
West Frisian[60] | beppe | [ˈbɛpə] | 'grandma' | See West Frisian phonology | |
Yoruba[61] | ẹsẹ̀ | [ɛ̄sɛ] | 'leg' |
See also
[edit]Notes
[edit]- ^ While the International Phonetic Association prefers the terms "close" and "open" for vowel height, many linguists use "high" and "low".
- ^ Dum-Tragut (2009), p. 13.
- ^ Traunmüller (1982), cited in Ladefoged & Maddieson (1996:290)
- ^ Khan (2010), p. 222.
- ^ Mikael Madeg, Traité de prononciation du breton du Nord-Ouest à l’usage des bretonnants, Emgleo Breiz, Brest, 2010
- ^ Ternes & Vladimirova-Buhtz (1999), p. 56.
- ^ Carbonell & Llisterri (1992), p. 54.
- ^ Lin (2007), p. 65.
- ^ a b Dankovičová (1999), p. 72.
- ^ Šimáčková, Podlipský & Chládková (2012), p. 228.
- ^ Grønnum (1998), p. 100.
- ^ Basbøll (2005), p. 45.
- ^ Gussenhoven (1992), p. 47.
- ^ Collins & Mees (2003), p. 136.
- ^ Mannell, Cox & Harrington (2009a).
- ^ a b Lodge (2009), p. 163.
- ^ Schmitt (2007), pp. 322–323.
- ^ "Received Pronunciation". British Library. Retrieved 2013-05-26.
- ^ Scobbie, Gordeeva & Matthews (2006), p. 7.
- ^ Hughes & Trudgill (1979), p. 35.
- ^ Bet Hashim & Brown (2000).
- ^ Mannell, Cox & Harrington (2009b).
- ^ Lanham (1967), p. 9.
- ^ "Week 18 (ii). Northern Ireland" (PDF). Retrieved 2013-05-26.
- ^ "Rodrik Wade, MA Thesis, Ch 4: Structural characteristics of Zulu English". Archived from the original on May 17, 2008. Retrieved 2008-05-17.
- ^ Árnason (2011), pp. 68, 75.
- ^ Fougeron & Smith (1993), p. 73.
- ^ Collins & Mees (2013), p. 225.
- ^ Shosted & Chikovani (2006), pp. 261–262.
- ^ Hall (2003), pp. 82, 107.
- ^ Dudenredaktion, Kleiner & Knöbl (2015), p. 34.
- ^ Kohler (1999), p. 87.
- ^ a b c Dudenredaktion, Kleiner & Knöbl (2015), p. 40.
- ^ a b Dudenredaktion, Kleiner & Knöbl (2015), p. 64.
- ^ Dudenredaktion, Kleiner & Knöbl (2015), p. 65.
- ^ Dudenredaktion, Kleiner & Knöbl (2015), pp. 34, 65.
- ^ Rogers & d'Arcangeli (2004), p. 119.
- ^ Jolkesky (2009), pp. 676–677, 682.
- ^ Gussenhoven & Aarts (1999), p. 159.
- ^ Peters (2006), p. 119.
- ^ Verhoeven (2007), p. 221.
- ^ a b Stone (2002), p. 600.
- ^ a b Gilles & Trouvain (2013), p. 70.
- ^ Friedman (2001:10)
- ^ Lunt (1952:10–11)
- ^ Haugen (2004), p. 30.
- ^ Jassem (2003), p. 105.
- ^ Cruz-Ferreira (1995), p. 91.
- ^ Variação inter- e intra-dialetal no português brasileiro: um problema para a teoria fonológica – Seung-Hwa LEE & Marco A. de Oliveira Archived 2014-12-15 at the Wayback Machine
- ^ Lista das marcas dialetais e ouros fenómenos de variação (fonética e fonológica) identificados nas amostras do Arquivo Dialetal do CLUP
- ^ Pop (1938), p. 29.
- ^ Jones & Ward (1969), p. 41.
- ^ Fast Mowitz (1975), p. 2.
- ^ a b Zamora Vicente (1967), p. ?.
- ^ a b Engstrand (1999), p. 140.
- ^ a b Göksel & Kerslake (2005), p. 10.
- ^ a b Zimmer & Orgun (1999), p. 155.
- ^ Danyenko & Vakulenko (1995), p. 4.
- ^ Šewc-Schuster (1984), p. 20.
- ^ Tiersma (1999), p. 10.
- ^ Bamgboṣe (1966), p. 166.
References
[edit]- Árnason, Kristján (2011), The Phonology of Icelandic and Faroese, Oxford University Press, ISBN 978-0-19-922931-4
- Bamgboṣe, Ayọ (1966), A Grammar of Yoruba, [West African Languages Survey / Institute of African Studies], Cambridge: Cambridge University Press
- Basbøll, Hans (2005), The Phonology of Danish, Taylor & Francis, ISBN 0-203-97876-5
- Bet Hashim, Suzanna; Brown, Adam (2000), "The [e] and [æ] vowels in Singapore English", in Brown, Adam; Deterding, David; Ling, Low Ee Ling (eds.), The English Language in Singapore: Research on Pronunciation, Singapore: Singapore Association for Applied Linguistics, pp. 84–92, ISBN 981-04-2598-8
- Carbonell, Joan F.; Llisterri, Joaquim (1992), "Catalan", Journal of the International Phonetic Association, 22 (1–2): 53–56, doi:10.1017/S0025100300004618, S2CID 249411809
- Collins, Beverley; Mees, Inger M. (2003) [First published 1981], The Phonetics of English and Dutch (5th ed.), Leiden: Brill Publishers, ISBN 9004103406
- Collins, Beverley; Mees, Inger M. (2013) [First published 2003], Practical Phonetics and Phonology: A Resource Book for Students (3rd ed.), Routledge, ISBN 978-0-415-50650-2
- Cruz-Ferreira, Madalena (1995), "European Portuguese", Journal of the International Phonetic Association, 25 (2): 90–94, doi:10.1017/S0025100300005223, S2CID 249414876
- Dankovičová, Jana (1999), "Czech", Handbook of the International Phonetic Association: A guide to the use of the International Phonetic Alphabet, Cambridge: Cambridge University Press, pp. 70–74, ISBN 0-521-65236-7
- Danyenko, Andrii; Vakulenko, Serhii (1995), Ukrainian, Lincom Europa, ISBN 9783929075083
- Dudenredaktion; Kleiner, Stefan; Knöbl, Ralf (2015) [First published 1962], Das Aussprachewörterbuch (in German) (7th ed.), Berlin: Dudenverlag, ISBN 978-3-411-04067-4
- Dum-Tragut, Jasmine (2009), Armenian: Modern Eastern Armenian, Amsterdam: John Benjamins Publishing Company
- Engstrand, Olle (1999), "Swedish", Handbook of the International Phonetic Association: A Guide to the usage of the International Phonetic Alphabet., Cambridge: Cambridge University Press, pp. 140–142, ISBN 0-521-63751-1
- Fast Mowitz, Gerhard (1975), Sistema fonológico del idioma achual, Lima: Instituto Lingüístico de Verano
- Fougeron, Cecile; Smith, Caroline L. (1993), "French", Journal of the International Phonetic Association, 23 (2): 73–76, doi:10.1017/S0025100300004874, S2CID 249404451
- Friedman, Victor (2001), "Macedonian", in Garry, Jane; Rubino, Carl (eds.), Facts about the World's Languages: An Encyclopedia of the Worlds Major Languages, Past and Present, New York: Holt, pp. 435–439
- Gilles, Peter; Trouvain, Jürgen (2013), "Luxembourgish" (PDF), Journal of the International Phonetic Association, 43 (1): 67–74, doi:10.1017/S0025100312000278
- Göksel, Asli; Kerslake, Celia (2005), Turkish: a comprehensive grammar, Routledge, ISBN 978-0415114943
- Grønnum, Nina (1998), "Illustrations of the IPA: Danish", Journal of the International Phonetic Association, 28 (1 & 2): 99–105, doi:10.1017/s0025100300006290, S2CID 249412109
- Gussenhoven, Carlos (1992), "Dutch", Journal of the International Phonetic Association, 22 (2): 45–47, doi:10.1017/S002510030000459X, S2CID 243772965
- Gussenhoven, Carlos; Aarts, Flor (1999), "The dialect of Maastricht" (PDF), Journal of the International Phonetic Association, 29 (2), University of Nijmegen, Centre for Language Studies: 155–166, doi:10.1017/S0025100300006526, S2CID 145782045
- Hall, Christopher (2003) [First published 1992], Modern German pronunciation: An introduction for speakers of English (2nd ed.), Manchester: Manchester University Press, ISBN 0-7190-6689-1
- Haugen, Ragnhild (2004), Språk og språkhaldningar hjå ungdomar i Sogndal (PDF), Bergen: Universitetet i Bergen
- Hughes, Arthur; Trudgill, Peter (1979), English Accents and Dialects: An Introduction to Social and Regional Varieties of British English, Baltimore: University Park Press
- Jassem, Wiktor (2003), "Polish", Journal of the International Phonetic Association, 33 (1): 103–107, doi:10.1017/S0025100303001191
- Jolkesky, Marcelo Pinho de Valhery (2009), "Fonologia e prosódia do Kaingáng falado em Cacique Doble", Anais do SETA, 3, Campinas: Editora do IEL-UNICAMP: 675–685
- Jones, Daniel; Ward, Dennis (1969), The Phonetics of Russian, Cambridge University Press
- Khan, Sameer ud Dowla (2010), "Bengali (Bangladeshi Standard)" (PDF), Journal of the International Phonetic Association, 40 (2): 221–225, doi:10.1017/S0025100310000071
- Kohler, Klaus J. (1999), "German", Handbook of the International Phonetic Association: A guide to the use of the International Phonetic Alphabet, Cambridge: Cambridge University Press, pp. 86–89, ISBN 0-521-65236-7
- Ladefoged, Peter; Maddieson, Ian (1996). The Sounds of the World's Languages. Oxford: Blackwell. ISBN 0-631-19815-6.
- Lanham, Len W. (1967), The pronunciation of South African English, Cape Town: Balkema
- Lin, Yen-Hwei (2007), The Sounds of Chinese, Cambridge University Press
- Lodge, Ken (2009), A Critical Introduction to Phonetics, Continuum International Publishing Group, ISBN 978-0-8264-8873-2
- Lunt, Horace G. (1952), Grammar of the Macedonian Literary Language, Skopje
{{citation}}
: CS1 maint: location missing publisher (link) - Mannell, R.; Cox, F.; Harrington, J. (2009a), An Introduction to Phonetics and Phonology, Macquarie University
- Mannell, R.; Cox, F.; Harrington, J. (2009b), An Introduction to Phonetics and Phonology, Macquarie University
- Peters, Jörg (2006), "The dialect of Hasselt", Journal of the International Phonetic Association, 36 (1): 117–124, doi:10.1017/S0025100306002428
- Pop, Sever (1938), Micul Atlas Linguistic Român, Muzeul Limbii Române Cluj
- Rogers, Derek; d'Arcangeli, Luciana (2004), "Italian", Journal of the International Phonetic Association, 34 (1): 117–121, doi:10.1017/S0025100304001628
- Schmitt, Holger (2007), "The case for the epsilon symbol (ɛ) in RP DRESS", Journal of the International Phonetic Association, 37 (3): 321–328, doi:10.1017/S0025100307003131, S2CID 143444452
- Scobbie, James M; Gordeeva, Olga B.; Matthews, Benjamin (2006), Acquisition of Scottish English Phonology: an overview, Edinburgh: QMU Speech Science Research Centre Working Papers
- Šewc-Schuster, Hinc (1984), Gramatika hornjo-serbskeje rěče, Budyšin: Ludowe nakładnistwo Domowina
- Shosted, Ryan K.; Chikovani, Vakhtang (2006), "Standard Georgian" (PDF), Journal of the International Phonetic Association, 36 (2): 255–264, doi:10.1017/S0025100306002659
- Šimáčková, Šárka; Podlipský, Václav Jonáš; Chládková, Kateřina (2012), "Czech spoken in Bohemia and Moravia" (PDF), Journal of the International Phonetic Association, 42 (2): 225–232, doi:10.1017/S0025100312000102
- Stone, Gerald (2002), "Sorbian (Upper and Lower)", in Comrie, Bernard; Corbett, Greville G. (eds.), The Slavonic Languages, London and New York: Routledge, pp. 593–685, ISBN 9780415280785
- Ternes, Elmer; Vladimirova-Buhtz, Tatjana (1999), "Bulgarian", Handbook of the International Phonetic Association, Cambridge University Press, pp. 55–57, ISBN 0-521-63751-1
- Tiersma, Peter Meijes (1999) [First published 1985 in Dordrecht by Foris Publications], Frisian Reference Grammar (2nd ed.), Ljouwert: Fryske Akademy, ISBN 90-6171-886-4
- Traunmüller, Hartmut (1982), "Vokalismus in der westniederösterreichischen Mundart.", Zeitschrift für Dialektologie und Linguistik, 2: 289–333
- Verhoeven, Jo (2007), "The Belgian Limburg dialect of Hamont", Journal of the International Phonetic Association, 37 (2): 219–225, doi:10.1017/S0025100307002940
- Watkins, Justin W. (2001), "Illustrations of the IPA: Burmese" (PDF), Journal of the International Phonetic Association, 31 (2): 291–295, doi:10.1017/S0025100301002122, S2CID 232344700
- Zamora Vicente, Alonso (1967), Dialectología española (2nd ed.), Biblioteca Romanica Hispanica, Editorial Gredos, ISBN 9788424911157
- Zimmer, Karl; Orgun, Orhan (1999), "Turkish" (PDF), Handbook of the International Phonetic Association: A guide to the use of the International Phonetic Alphabet, Cambridge: Cambridge University Press, pp. 154–158, ISBN 0-521-65236-7, archived from the original (PDF) on 2018-07-25, retrieved 2015-11-21